>> 欢迎您,
客人
:
登录
按这里注册
忘记密码
在线
搜索
论坛风格
帮助
>>> 以《超时空要塞七》为主,《超时空要塞》系列的相关资讯及讨论。
“迎风飞翔”论坛
→
城市论谈
→ 发表回复
主题标题
: 想知道好久啦!谁可以告诉我!
您目前的身份是:
客人
,要使用其他用户身份,请输入用户名和密码。未注册客人请输入网名,密码留空。
请输入您的用户名
您没有注册?
请输入您的密码
忘记密码?
当前心情
将放在帖子的前面
上传附件或图片
(最大容量
200
KB)
目前附件:(如不需要某个附件,只需删除内容中的相应 [UploadFile ...] 标签即可) [
删除
]
内容
在此论坛中:
HTML 标签:
不可用
EMOTE 标签
:
不可用
LeoBBS 标签
:
可用
贴图标签 :
允许
Flash 标签 :
允许
音乐标签 :
允许
文字大小 :
允许
帖数标签 :
允许
积分标签 :
允许
保密标签 :
允许
允许
使用
表情字符转换
选择字体
宋体
楷体
新宋体
黑体
隶书
Andale Mono
Arial
Arial Black
Book Antiqua
Century Gothic
Comic Sans MS
Courier New
Georgia
Impact
Tahoma
Times New Roman
Trebuchet MS
Script MT Bold
Stencil
Verdana
Lucida Console
选择字号
1
2
3
4
5
6
选择颜色
#F0F8FF
#FAEBD7
#00FFFF
#7FFFD4
#F0FFFF
#F5F5DC
#FFE4C4
#000000
#FFEBCD
#0000FF
#8A2BE2
#A52A2A
#DEB887
#5F9EA0
#7FFF00
#D2691E
#FF7F50
#6495ED
#FFF8DC
#DC143C
#00FFFF
#00008B
#008B8B
#B8860B
#A9A9A9
#006400
#BDB76B
#8B008B
#556B2F
#FF8C00
#9932CC
#8B0000
#E9967A
#8FBC8F
#483D8B
#2F4F4F
#00CED1
#9400D3
#FF1493
#00BFFF
#696969
#1E90FF
#B22222
#FFFAF0
#228B22
#FF00FF
#DCDCDC
#F8F8FF
#FFD700
#DAA520
#808080
#008000
#ADFF2F
#F0FFF0
#FF69B4
#CD5C5C
#4B0082
#FFFFF0
#F0E68C
#E6E6FA
#FFF0F5
#7CFC00
#FFFACD
#ADD8E6
#F08080
#E0FFFF
#FAFAD2
#90EE90
#D3D3D3
#FFB6C1
#FFA07A
#20B2AA
#87CEFA
#778899
#B0C4DE
#FFFFE0
#00FF00
#32CD32
#FAF0E6
#FF00FF
#800000
#66CDAA
#0000CD
#BA55D3
#9370DB
#3CB371
#7B68EE
#00FA9A
#48D1CC
#C71585
#191970
#F5FFFA
#FFE4E1
#FFE4B5
#FFDEAD
#000080
#FDF5E6
#808000
#6B8E23
#FFA500
#FF4500
#DA70D6
#EEE8AA
#98FB98
#AFEEEE
#DB7093
#FFEFD5
#FFDAB9
#CD853F
#FFC0CB
#DDA0DD
#B0E0E6
#800080
#FF0000
#BC8F8F
#4169E1
#8B4513
#FA8072
#F4A460
#2E8B57
#FFF5EE
#A0522D
#C0C0C0
#87CEEB
#6A5ACD
#708090
#FFFAFA
#00FF7F
#4682B4
#D2B48C
#008080
#D8BFD8
#FF6347
#40E0D0
#EE82EE
#F5DEB3
#FFFFFF
#F5F5F5
#FFFF00
#9ACD32
特殊标签
回复帖子
水印帖子
限制帖子
框架网页
上标文字
下标文字
引用标签
积分标签
程序代码
HTML代码
删 除 线
左右颠倒
上下颠倒
底片效果
曝光效果
『
HTML 编辑器
』『
ASCII 字形生成器
』『
文本内容替换
』
模式:
帮助
完全
基本 >>
复制到剪贴板
|
查看长度
|
转换剪贴板超文本 <<
点击表情图即可在帖子中加入相应的表情
选项
使用 LeoBBS 标签?
是否显示您的签名?
您是否希望
使用
表情字符转换在您的文章中?
使用字体转换?
加密此帖,只对部分用户可见,用户威望至少需要
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
出售此帖,只有付钱才可以查看,售价
银子
帖子一览:想知道好久啦!谁可以告诉我! (新回复在最前)
[
列出前 10 个回复
]
触动心的弦
发表于:
2003/12/10 02:03pm
那难道要将"let's go"翻译成“让我们走吧”?
其实“let's go”只翻译成“走吧”的意思
lbbqq
发表于:
2003/12/09 03:16pm
呵呵,是不同滴哦
触动心的弦
发表于:
2003/12/09 03:15pm
哎呀~~这要符合意境嘛
lbbqq
发表于:
2003/12/09 03:12pm
还有, 应该是“行くしょう”吧(可能有点不正确),但“行く”是动词,“しょう”应该是接动词后面的吧。顶多只能翻译成“走吧”,没有let's的意思
lbbqq
发表于:
2003/12/09 02:50pm
下面引用由
触动心的弦
在
2003/12/08 09:46pm
发表的内容:
yi ku so=let's go~!
是“i”,不是“yi”啊。没有“yi”这个发音滴
触动心的弦
发表于:
2003/12/09 02:46pm
yi ku so=let's go~!
lbbqq
发表于:
2003/12/08 05:48pm
你想知道的“可恶”应该是这个吧:“くそ”(ku so),意思不是“可恶”,比可恶更严重啊,是…………我不敢讲,怕站长说我说XX,把我踢出去啊
触动心的弦
发表于:
2003/12/08 05:24pm
不是吧~~~ 可恶好象读KONON(大约,听声优读)
basara
发表于:
2003/12/08 05:20pm
听我唱歌?!不是可恶的意思吗?!
触动心的弦
发表于:
2003/12/08 05:13pm
俺の歌を聞こえ。
如果L的签名没错的话~~~~
basara
发表于:
2003/12/08 05:08pm
站长知道吗?!
basara
发表于:
2003/12/08 05:07pm
巴莎娜每次唱歌前都会说的一句:
香港版:show time
DVD版:我就是想问!是日文的!翻译变了:可恶!
那句日文怎么写?!
© 中文版权所有:
迎风飞翔
程序版权所有:山鹰(糊)、花无缺 版本:
L
eo
B
BS
X Build060331
本论坛言论纯属发表者个人意见,与
“迎风飞翔”论坛
立场无关