>> 欢迎您,
客人
:
登录
按这里注册
忘记密码
在线
搜索
论坛风格
帮助
>>> 以《超时空要塞七》为主,《超时空要塞》系列的相关资讯及讨论。
“迎风飞翔”论坛
→
城市论谈
→ 发表回复
主题标题
: 英文網站
您目前的身份是:
客人
,要使用其他用户身份,请输入用户名和密码。未注册客人请输入网名,密码留空。
请输入您的用户名
您没有注册?
请输入您的密码
忘记密码?
当前心情
将放在帖子的前面
上传附件或图片
(最大容量
200
KB)
目前附件:(如不需要某个附件,只需删除内容中的相应 [UploadFile ...] 标签即可) [
删除
]
内容
在此论坛中:
HTML 标签:
不可用
EMOTE 标签
:
不可用
LeoBBS 标签
:
可用
贴图标签 :
允许
Flash 标签 :
允许
音乐标签 :
允许
文字大小 :
允许
帖数标签 :
允许
积分标签 :
允许
保密标签 :
允许
允许
使用
表情字符转换
选择字体
宋体
楷体
新宋体
黑体
隶书
Andale Mono
Arial
Arial Black
Book Antiqua
Century Gothic
Comic Sans MS
Courier New
Georgia
Impact
Tahoma
Times New Roman
Trebuchet MS
Script MT Bold
Stencil
Verdana
Lucida Console
选择字号
1
2
3
4
5
6
选择颜色
#F0F8FF
#FAEBD7
#00FFFF
#7FFFD4
#F0FFFF
#F5F5DC
#FFE4C4
#000000
#FFEBCD
#0000FF
#8A2BE2
#A52A2A
#DEB887
#5F9EA0
#7FFF00
#D2691E
#FF7F50
#6495ED
#FFF8DC
#DC143C
#00FFFF
#00008B
#008B8B
#B8860B
#A9A9A9
#006400
#BDB76B
#8B008B
#556B2F
#FF8C00
#9932CC
#8B0000
#E9967A
#8FBC8F
#483D8B
#2F4F4F
#00CED1
#9400D3
#FF1493
#00BFFF
#696969
#1E90FF
#B22222
#FFFAF0
#228B22
#FF00FF
#DCDCDC
#F8F8FF
#FFD700
#DAA520
#808080
#008000
#ADFF2F
#F0FFF0
#FF69B4
#CD5C5C
#4B0082
#FFFFF0
#F0E68C
#E6E6FA
#FFF0F5
#7CFC00
#FFFACD
#ADD8E6
#F08080
#E0FFFF
#FAFAD2
#90EE90
#D3D3D3
#FFB6C1
#FFA07A
#20B2AA
#87CEFA
#778899
#B0C4DE
#FFFFE0
#00FF00
#32CD32
#FAF0E6
#FF00FF
#800000
#66CDAA
#0000CD
#BA55D3
#9370DB
#3CB371
#7B68EE
#00FA9A
#48D1CC
#C71585
#191970
#F5FFFA
#FFE4E1
#FFE4B5
#FFDEAD
#000080
#FDF5E6
#808000
#6B8E23
#FFA500
#FF4500
#DA70D6
#EEE8AA
#98FB98
#AFEEEE
#DB7093
#FFEFD5
#FFDAB9
#CD853F
#FFC0CB
#DDA0DD
#B0E0E6
#800080
#FF0000
#BC8F8F
#4169E1
#8B4513
#FA8072
#F4A460
#2E8B57
#FFF5EE
#A0522D
#C0C0C0
#87CEEB
#6A5ACD
#708090
#FFFAFA
#00FF7F
#4682B4
#D2B48C
#008080
#D8BFD8
#FF6347
#40E0D0
#EE82EE
#F5DEB3
#FFFFFF
#F5F5F5
#FFFF00
#9ACD32
特殊标签
回复帖子
水印帖子
限制帖子
框架网页
上标文字
下标文字
引用标签
积分标签
程序代码
HTML代码
删 除 线
左右颠倒
上下颠倒
底片效果
曝光效果
『
HTML 编辑器
』『
ASCII 字形生成器
』『
文本内容替换
』
模式:
帮助
完全
基本 >>
复制到剪贴板
|
查看长度
|
转换剪贴板超文本 <<
点击表情图即可在帖子中加入相应的表情
选项
使用 LeoBBS 标签?
是否显示您的签名?
您是否希望
使用
表情字符转换在您的文章中?
使用字体转换?
加密此帖,只对部分用户可见,用户威望至少需要
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
出售此帖,只有付钱才可以查看,售价
银子
帖子一览:英文網站 (新回复在最前,最多列出 10 个)
[
列出所有回复
]
lbbqq
发表于:
2003/12/29 05:41am
哦,我都没有认真看,LOVE SONG很少听
fww8fb
发表于:
2003/12/29 05:10am
下面引用由
lbbqq
在
2003/12/28 11:28am
发表的内容:
LONG SONG里面有那么多的英文的吗?
上面是注音,下面是英文翻译。Mylene 版的 "LOVE SONG" 歌词很短的。
kurai
发表于:
2003/12/29 04:35am
不知道啊~也許是和音吧!?
lbbqq
发表于:
2003/12/29 04:28am
LONG SONG里面有那么多的英文的吗?
kurai
发表于:
2003/12/29 04:07am
LOVE SONG (2)
Lyrics: M. Meg
Composition:
Arrangement:
Vocals: Chie Kajiura <Mylene Jenius>
From: Macross Dynamite 7
---
Romanised and English Translation
Translated by Yoriko Sakuma
Romanised by Ben Wood
---
Sasayaku kaze kisetsu o nosete kiete yuku...
The whispering wind is going away, bringing the seasons...
Doko e yuku no? boku wa hosoku no mama yume no naka...
Is it going? I'm going barefoot into a dream...
Mou koko ni wa nani mo nai kara aruki dasa nakya... I KNOW
I am nothing anymore, so I have to go (to the love paradise)... I know
Ai no kuni e... kimi no soba e... Ai no kuni e...
To the love paradise... to you... to love paradise...
Takaku takaku UM LOVE
High up high up um love
Hirui sora o tori jiyuu ni habataku to
A bird is flying in a huge sky freely
Furuete iru chisa na boku wa te o futta...
I'm so small, I'm shaking (without power), I'm waving to the bird...
(I who is small, I who is shaking)
Kie sou na inori no kotoba (toda) sora o miteta...
I'm hoping my prayer will reach (the love paradise) I'm looking at the sky...
Ai no kuni e... Kimi no soba e... Ai no kuni e...
To love paradise... to you... to love paradise...
Takaku takaku UM LOVE
High up high up um love
Itsu ka boku ni mo ikeru to shinjite aruki dasu kara YES I GO
I beleive I can go (to the love paradise) so I start walking, yes I go
Ai no kuni e... Kimi no soba e...
To love paradise... to you...
Ai no kuni e... Tokeru you ni...
In love paradise... it's like melting...
kurai
发表于:
2003/12/29 04:05am
Elma's Planet Dance
Lyrics:
Composition:
Arrangement:
Vocals: ??? <Elma>
From: Macross Dynamite 7
---
Romanised
Romanised by Ben Wood
---
Da ga ma so uyi ta mi da ba go ma su ke ra po mi ke shi se ma ru ri?
He mu maa ka mii ko mi to pa n ga shi
Do po ra su ka fu ra sa ra ga shi ma ku me sa ki sa ki re gya zuu
Ma ka mi shi n pou mi po mi sa ma ru shi
Sho i ta i su ma puu ga bu ga su ma su ma sa ma sa ri
Kaa ma sa mi shi taa ma se ki shi su ka su ga ma shi
Dyi be ri daa shi mi ka shi su ra su ra
Po po ko maa shi fu n jyo mi te pu ra ne tto da n su
Ma mi ra sa mi sha ro do mi pu ri su ma shi ru ra ru
Sho i pa n mo mi ro bi sa ma ru me
Fya ma u su ku su ku gya ru ma ru bu ru mi bu ra bu ra ra bu re ra
Bi to bi to tou re gya to pu ro bu
Sho i ta i su ma da n da n ba de su de su mo ra so
Ko ma ree ra mo do mi do ma bu re bu mi mya ra shi
Dyi be ri daa shi pa ro ma pa pa ri ta
Ga ru bo sa ma ru shi fiyu n to shi te pu ra ne tto da n su
Sho i ta i su ma da n ko ma ree mo da n ki su ki su
Jyaa ki da mo shi saa ke ma sa shi do bo mii ko ro
Dyi be ri daa shi mi ka shi su ra su ra
Po po ko maa shi fu n jyo mi te pu ra ne tto da n su
Dyi be ri daa shi po ro ma pa pa ri ta
Ga ru bo sa ma ru shi fiyu n to shi te pu ra ne tto da n su
Dyi be ri daa shi
Dyi be ri daa shi
kurai
发表于:
2003/12/29 04:01am
說來也是,再改~
lbbqq
发表于:
2003/12/29 03:57am
[这个贴子最后由lbbqq在 2003/12/28 11:04am 第 1 次编辑]
怎么连帖子的标题都改了?不是吧,我还以为你又发了一个主题,我的回复怎么都走到你的新主题去了,吓死我
kurai
发表于:
2003/12/29 03:56am
還是直接post拼音好了~
lbbqq
发表于:
2003/12/29 03:53am
不是你的问题啦,那张帖都不知道刷到哪里去了
© 中文版权所有:
迎风飞翔
程序版权所有:山鹰(糊)、花无缺 版本:
L
eo
B
BS
X Build060331
本论坛言论纯属发表者个人意见,与
“迎风飞翔”论坛
立场无关