>> 欢迎您,
客人
:
登录
按这里注册
忘记密码
在线
搜索
论坛风格
帮助
>>> 翻唱作品要跟大家分享?有曲谱要献给大家?探讨玩乐器的问题经验?请进!欢迎!
“迎风飞翔”论坛
→
Fire Bomber 录音室
→ 引用回复帖子
主题标题
: Basara的歌,应该与我们更近——中文歌词让歌重生
您目前的身份是:
客人
,要使用其他用户身份,请输入用户名和密码。未注册客人请输入网名,密码留空。
请输入您的用户名
您没有注册?
请输入您的密码
忘记密码?
当前心情
将放在帖子的前面
上传附件或图片
(最大容量
200
KB)
目前附件:(如不需要某个附件,只需删除内容中的相应 [UploadFile ...] 标签即可) [
删除
]
内容
在此论坛中:
HTML 标签:
不可用
EMOTE 标签
:
不可用
LeoBBS 标签
:
可用
贴图标签 :
允许
Flash 标签 :
允许
音乐标签 :
允许
文字大小 :
允许
帖数标签 :
允许
积分标签 :
允许
保密标签 :
允许
允许
使用
表情字符转换
选择字体
宋体
楷体
新宋体
黑体
隶书
Andale Mono
Arial
Arial Black
Book Antiqua
Century Gothic
Comic Sans MS
Courier New
Georgia
Impact
Tahoma
Times New Roman
Trebuchet MS
Script MT Bold
Stencil
Verdana
Lucida Console
选择字号
1
2
3
4
5
6
选择颜色
#F0F8FF
#FAEBD7
#00FFFF
#7FFFD4
#F0FFFF
#F5F5DC
#FFE4C4
#000000
#FFEBCD
#0000FF
#8A2BE2
#A52A2A
#DEB887
#5F9EA0
#7FFF00
#D2691E
#FF7F50
#6495ED
#FFF8DC
#DC143C
#00FFFF
#00008B
#008B8B
#B8860B
#A9A9A9
#006400
#BDB76B
#8B008B
#556B2F
#FF8C00
#9932CC
#8B0000
#E9967A
#8FBC8F
#483D8B
#2F4F4F
#00CED1
#9400D3
#FF1493
#00BFFF
#696969
#1E90FF
#B22222
#FFFAF0
#228B22
#FF00FF
#DCDCDC
#F8F8FF
#FFD700
#DAA520
#808080
#008000
#ADFF2F
#F0FFF0
#FF69B4
#CD5C5C
#4B0082
#FFFFF0
#F0E68C
#E6E6FA
#FFF0F5
#7CFC00
#FFFACD
#ADD8E6
#F08080
#E0FFFF
#FAFAD2
#90EE90
#D3D3D3
#FFB6C1
#FFA07A
#20B2AA
#87CEFA
#778899
#B0C4DE
#FFFFE0
#00FF00
#32CD32
#FAF0E6
#FF00FF
#800000
#66CDAA
#0000CD
#BA55D3
#9370DB
#3CB371
#7B68EE
#00FA9A
#48D1CC
#C71585
#191970
#F5FFFA
#FFE4E1
#FFE4B5
#FFDEAD
#000080
#FDF5E6
#808000
#6B8E23
#FFA500
#FF4500
#DA70D6
#EEE8AA
#98FB98
#AFEEEE
#DB7093
#FFEFD5
#FFDAB9
#CD853F
#FFC0CB
#DDA0DD
#B0E0E6
#800080
#FF0000
#BC8F8F
#4169E1
#8B4513
#FA8072
#F4A460
#2E8B57
#FFF5EE
#A0522D
#C0C0C0
#87CEEB
#6A5ACD
#708090
#FFFAFA
#00FF7F
#4682B4
#D2B48C
#008080
#D8BFD8
#FF6347
#40E0D0
#EE82EE
#F5DEB3
#FFFFFF
#F5F5F5
#FFFF00
#9ACD32
特殊标签
回复帖子
水印帖子
限制帖子
框架网页
上标文字
下标文字
引用标签
积分标签
程序代码
HTML代码
删 除 线
左右颠倒
上下颠倒
底片效果
曝光效果
『
HTML 编辑器
』『
ASCII 字形生成器
』『
文本内容替换
』
[quote][b]下面引用由[u]hiroyuki[/u]在 [i]2005/02/27 02:18pm[/i] 发表的内容:[/b] 期待! [/quote]
模式:
帮助
完全
基本 >>
复制到剪贴板
|
查看长度
|
转换剪贴板超文本 <<
点击表情图即可在帖子中加入相应的表情
选项
使用 LeoBBS 标签?
是否显示您的签名?
您是否希望
使用
表情字符转换在您的文章中?
使用字体转换?
加密此帖,只对部分用户可见,用户威望至少需要
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
出售此帖,只有付钱才可以查看,售价
银子
帖子一览:Basara的歌,应该与我们更近——中文歌词让歌重生 (新回复在最前,最多列出 10 个)
[
列出所有回复
]
空壳打火机
发表于:
2011/12/31 08:25am
= =我也想把《LIGHT THE LIGHT》填词,然后明年学校中秋晚会的时候表演啊……其实最喜欢的还是《ANGEL VOICE》
mylene1018
发表于:
2005/08/24 00:48pm
我N年前从网上下载了M7的歌词,有中文译义和英文译义,还有日文发音。。。我打印了出来,厚厚的一本!!!
chriszhao
发表于:
2005/08/14 05:45pm
在下新来的,也这么想,脱离的动画的BASARA的歌,只能说是好听,算不上经典
yface
发表于:
2005/05/20 09:26am
好啊~不过我想先多看看M7多听听
风中之翼
发表于:
2005/03/13 03:01pm
一起来写吧,结果不是最重要的。
sylvia
发表于:
2005/03/10 05:01pm
~~~哇~~~~哇~~~~改词呀?!!!
自认无这个文学修为啊。。。唉~~~~
虽说我那个是中文系啊。。不过
~—~—~—
— —所以我对上面几楼真的佩服得五体投地呐!!!!
keele
发表于:
2005/03/05 11:11pm
轉自HK-FireBomber論壇
http://macross7.net/discuz/index.php
原曲:Try Again 作者:KKKei先生 語言:粵語
PS: 除了佩服, 在下想不到別的形容詞. 若此等佳作能多幾篇, 何愁組Band不成 ?
再試一次(TRY AGAIN)
用力來深深的去唱一曲
白日夢能否可觸碰到
縱鬥志在漆黑夜雨中
會霎眼地的耗盡 不怕傷痛
仍未怕跌碰
像沒盡頭的天空有哪麼高
像是沒人可伸手碰到
這世界絕望嘲諷像冷風
放棄了是一個夢 不再相信
夢與愛
望著路還多崎嶇那怕摔倒
冒住怒濤滄海的猛沖
信我會盡力攀過越嶺峰
那個說是一個夢 憑著信心繼續行 仍下決心向前行
終可有日跟你伴著同行
fly away fly away
縱有多麼差的天氣
try again try again
有信心可衝出(開)黑暗
fly away fly away
再有更多悲哀跟厄困
try again try again
從來不傷心的不洩氣
絕望和唏噓不會再找到
力量從心窩釋放出
這叫我在追碰夢與想
這叫我內心發亮 無論信心再動搖 無論決心再動搖
都可再度一次地復燃
fly away fly away
你我一起衝出天際
try again try again
要試不可只得一次
fly away fly away
再有更多悲哀的厄困
try again try again
來臨時將它一一清理
盡力來高歌一闕rock'n'roll
白日夢能否可觸碰到
縱鬥志在漆黑夜雨中
會霎眼地的耗盡 不怕傷痛
還未怕跌碰
keele
发表于:
2005/03/05 10:58pm
在下也認爲, 若是組Band, 要令周遭的人聼懂, 非用中文不可, 否則沒看過M7的人是根本不會理會的. 風翼兄此擧徵集中文詞, 可說是為以後的組Band活動鋪好路了. 善哉善哉~~ 大家一起來寫中文詞吖~
风中之翼
发表于:
2005/03/04 05:07pm
本想先写Angel Voice的,但今天自习课补觉时,脑中却响起了这首歌。
I Call Your Name
你的背影 告诉我我们曾经见过
我在叫你你却一直没有回头
oh baby baby baby baby
你 那么匆忙 向着流星落下的方向
你的眼中 只有天边的遥远彩虹
在你的身旁我只能微微侧首
Oh maybe maybe maybe maybe
你 已经远去 我还在原地望着云梢
I call your name
你要飞去远方 我知道你怎样都无悔意
I call your name
我听到你在笑 All right
I call your name
未来的风 一直在心中呼唤我们
为什么我铁着心肠充耳不闻
Oh baby baby baby baby
我 不再犹豫 循着你的足印走下去
你的眼中 我 又看到皎洁星光
跟着你的脚步即使前路渺茫
I love you love you love you love you
我 对你微笑 泪水不会再浸染心房
I call your name
希望在你手上 星光也会照亮你的衣裳
I call your name
向着自由飞吧 all right
I call your name
I call your name
和原日文歌词相比,实在是有点俗气。
风中之翼
发表于:
2005/03/02 01:04pm
做成什么样都没关系的,哪怕全部重写也没问题,有兴趣的朋友请试试啊。
© 中文版权所有:
迎风飞翔
程序版权所有:山鹰(糊)、花无缺 版本:
L
eo
B
BS
X Build060331
本论坛言论纯属发表者个人意见,与
“迎风飞翔”论坛
立场无关