以文本方式查看主题

- “迎风飞翔”论坛 (https://flywithwind.org/forum/cgi-bin/leobbs.cgi)
-- 城市论谈 (https://flywithwind.org/forum/cgi-bin/forums.cgi?forum=2)
--- 有冇人知呢句日文點解?? (https://flywithwind.org/forum/cgi-bin/topic.cgi?forum=2&topic=452)


-- 作者: 緋村劍心
-- 发布时间: 2004/06/11 10:45pm

罗马字注音"sora-ni"
廣東話注音"傻啦le"
英文注音"so la le"

好多都有呢句野
好像try again
   on the wind
都有


-- 作者: lbbqq
-- 发布时间: 2004/06/11 10:49pm

晕啊,说不准的,要有上下文才知道,sora ni=空に,在某种情况下可以翻译为“向天空中”


-- 作者: 緋村劍心
-- 发布时间: 2004/06/11 10:51pm


原來如此
明白明白


-- 作者: keele
-- 发布时间: 2004/06/11 10:59pm

如果是“XXX空に”應該是翻譯成“XXX的天空”吧?例如“燃燒的天空”。

天空好像有另外一種叫法:Teku    有什麽不同嗎?


-- 作者: 触动心的弦
-- 发布时间: 2004/06/12 03:41am

单词同短语的区别罗


© 中文版权所有: 迎风飞翔  版本: LeoBBS X Build060331