以文本方式查看主题

- “迎风飞翔”论坛 (https://flywithwind.org/forum/cgi-bin/leobbs.cgi)
-- 阳光海岸 (https://flywithwind.org/forum/cgi-bin/forums.cgi?forum=8)
--- 我看到天鹰战士了。 (https://flywithwind.org/forum/cgi-bin/topic.cgi?forum=8&topic=174)


-- 作者: 风中之翼
-- 发布时间: 2005/03/27 02:02pm

配音演员好像就是给四驱小子配的那批人,完全业余的感觉……
虽然画质上没什么缩水,片断的删节也不太明显,但是像话剧一样的配音,断断续续的背景音乐,让所有的意境都没了。而今天看到经典的“真嗣拼命打开插入栓救凌波”的那一段时,我听了那奇怪的配音,一直忍着的笑意终于爆发了,笑到岔气。最可气的是,明明是专业部门的制作,竟然远远不如业余的字幕组翻译得准确。
最后,我大声呐喊:“不如让我给真嗣配音!”而且,“我不要工资!”


-- 作者: 无责任舰长
-- 发布时间: 2005/03/27 02:51pm

要看就看原版动画,我想你适合为真嗣配音,为他配音不一定非要音色好,关键是要把他内心的那种复杂情感通过各种语气恰到好处地表现出来。


-- 作者: 风中之翼
-- 发布时间: 2005/03/27 03:06pm

我的同桌(男)只看过中文版,并且颇有兴趣,当我告诉他原版更好时,他却不以为意,不知他看上了天鹰的哪个方面。
其实EVA的汉化与其他多数的日本动画的汉化水平差不多,只是EVA在大家心目中的地位实在太高了,才会觉得不堪入目的。
虽然我想说,“还是放弃中国的配音,只看原版吧”,但是,隐隐地,还是觉得不甘心:为什么我们的国家不但动画做不好,连引进都做不好?
我期待着,当我们的同辈人在第一线施展才华与抱负的时候,应该会是我们能做出自己的不朽的动漫的时候。


-- 作者: 无责任舰长
-- 发布时间: 2005/03/27 03:28pm

   其实以前引进的动画片(80年代到90年代初中期)从翻译到配音等方面国内都做得可圈可点,以后这方面的逐渐衰退是最主要的原因是大环境的不断改变,具体的就不多说了。
  “当我们的同辈人在第一线施展才华与抱负的时候,应该会是我们能做出自己的不朽的动漫的时候。”我也期待着这一天。


-- 作者: lbbqq
-- 发布时间: 2005/03/28 08:40am

怎么国内引进的动画片经配音后都变得没意义?


-- 作者: 风中之翼
-- 发布时间: 2005/03/28 08:53am

没意义还算好,有些都看不懂。
记得以前“聪明的一休”的配音做得不错,篮球飞人好像是最好的吧。
我想,最差的,应该就是给天鹰配的那一班人了,而可惜的是,他们好像也是配得动画最多的。


-- 作者: lbbqq
-- 发布时间: 2005/03/28 03:07pm

应该是内容都变了才对


-- 作者: 风中之翼
-- 发布时间: 2005/03/30 11:57am

咱们的国家只是重视迪斯尼式的动画,却不知道日式动画是更有丰富内涵的。


-- 作者: lbbqq
-- 发布时间: 2005/03/30 01:20pm

要知道这个国家大部分人都是歧视日本的


-- 作者: 十六岁の回忆
-- 发布时间: 2005/03/30 02:01pm

翻译的天鹰战士很垃圾呀,特别是片头曲!!!我第一次听差点晕了。!!!(据说杀伤力高达9999恐怖呀)


-- 作者: lbbqq
-- 发布时间: 2005/03/30 02:44pm

片头曲就不要说了,我只听了一句歌词就删了,有如恶梦般
国内引进的日本动画,经过配音和删剪后,我一点兴趣也没有了


-- 作者: 无责任舰长
-- 发布时间: 2005/03/30 02:57pm

[quote][b]下面引用由[u]lbbqq[/u]在 [i]2005/03/29 10:44pm[/i] 发表的内容:[/b]
片头曲就不要说了,我只听了一句歌词就删了,有如恶梦般
国内引进的日本动画,经过配音和删剪后,我一点兴趣也没有了
[/quote]
同感,国内动漫引进工作的整体实力越来越差,我看现在台湾省在国内这方面算得上是排在最前列了。


-- 作者: lbbqq
-- 发布时间: 2005/03/30 03:13pm

可能跟日本的关系越来越差的缘故吧


-- 作者: 风中之翼
-- 发布时间: 2005/03/31 01:27pm

我倒觉得片头曲还可以勉强地听下来,但里面的配音却有让人起鸡皮疙瘩的力量。


-- 作者: lbbqq
-- 发布时间: 2005/03/31 02:24pm

我不行,特别是里面的歌词,实在是汗


-- 作者: 风中之翼
-- 发布时间: 2005/04/01 11:52am

好在片尾曲没被翻唱……


-- 作者: lbbqq
-- 发布时间: 2005/04/01 11:54am

片尾好像是fly me to the moon吧?这首明曲都被翻唱到不像样的话,那个歌手可能要被扁的


-- 作者: hiroyuki
-- 发布时间: 2005/04/02 08:48am

呵呵,我倒是只看过几集粤语配音的,以后的包括剧场版的我都看原音.不过说起EVA,那实在被搞得太商业化了,其他的不讲,单是那首FLY ME TO THE MOON,就有十几二十个版本(我没去数)


-- 作者: lbbqq
-- 发布时间: 2005/04/02 11:00am

EVA的CD出了很多,超过一般都是交响乐
整套EVA的粤语版包括粤语剧场版我都有,是ATV配音的


-- 作者: 风中之翼
-- 发布时间: 2005/04/02 00:00pm

粤语配得好吗?


© 中文版权所有: 迎风飞翔  版本: LeoBBS X Build060331