|
[这个贴子最后由fww8fb在 2008/07/03 11:15am 第 1 次编辑]TC ©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 R-1-1
| | | | 下面引用由remember16在 2008/07/02 11:57pm 发表的内容:9a1 1. " 0:" 替换为 " 0:"Y 2. "0: " -> "0:0"v)H 3. ", "(逗号后两个空格) -> ",00":'vPaL 4. ", " -> ",0" | | | | |
J0CS% 第一步应该是 " 0:" -> "00:".yI ©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 @d[
| | | | 下面引用由风中之翼在 2008/07/03 00:37am 发表的内容:v9,.ss 不过我好像不太喜欢这种方式,宁愿拿记事本一点一点地改h9[:1Y
| | | | |
"VNeQ 这是个效率的问题……2dasbf ©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 _<M
| | | | 下面引用由风中之翼在 2008/07/02 02:14pm 发表的内容:MMx_>I 另外,对照VCD版,声音比画面延迟了一点'%
| | | | |
jqP
| | | | 下面引用由remember16在 2008/07/02 05:09pm 发表的内容:;YI5} 恩恩,感觉声音的确有点延迟。。不过~问题不大。。 | | | | |
Y 莫非是机器问题?我还特意把 RMVB 版翻出来了,声音完全一致啊?……Bk& ©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 )pUO ©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 X!f ©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 {"i" 不太明白的翻译可以用方括号 "[]" 括起来,便于识别。P)H~ 翼兄把不明白的地方连同时间都贴上来吧,大家一起看看。X ©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 q -=-=-=-=- 以下内容由 fww8fb 在 2008年07月02日 09:00pm 时添加 -=-=-=-=-W ©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 % 对了,同志们,记得做片头、片尾还有下集预告的字幕啊!QT ©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 )8}k -=-=-=-=- 以下内容由 fww8fb 在 2008年07月02日 09:12pm 时添加 -=-=-=-=-al4HJx ©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 ^7 大家都是第一次做,缺乏经验,看来还有很多不成熟的地方。呵呵。FN 刚看了下 16 的时间轴,说说时间轴调整的一些惯例吧。) 1. 字幕的出现要略早于声音的出现,消失要略晚于声音的结束,修正值一般在 500 毫秒左右。b%> 2. 一个人说的长句,一般不要分为多个时间段,而是在一小段时间内分多行显示(2~3 行)。dc33E 3. 同 2,两个人的简短对话也是,尽量使用多行来完成,而不使用多个时间段。'cIa ©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 :$D0 还是那句话啊,切忌焦躁情绪,要对任务的艰巨有清醒的认识。其实当初说要做字幕的时候,我的第一反应就是头大。哈哈哈。wPs 另外,注意提高效率。K
| | |
|
|
|