>> 欢迎您,客人登录 按这里注册 忘记密码 在线 搜索 论坛风格  帮助   


>>> 以《超时空要塞七》为主,《超时空要塞》系列的相关资讯及讨论。
“迎风飞翔”论坛城市论谈 [返回] → 浏览:[Fire!]M7 HD-DVD 清晰版到手, ... 标记论坛所有内容为已读 

 目前论坛总在线 75 人,本主题共有 1 人浏览。其中注册用户 0 人,访客 1 人。  [关闭详细列表]
发表一个新主题 回复贴子 开启一个新投票 ◆此帖被阅读 69292 次◆  浏览上一篇主题  刷新本主题  树形显示贴子 浏览下一篇主题
 * 贴子主题: [Fire!]M7 HD-DVD 清晰版到手,字幕制作中…… 不分页显示此帖  保存该页为文件  本贴有问题,发送短消息报告给版主  加入个人收藏&关注本贴  显示可打印的版本  把本贴加入收藏夹   

 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [楼 主]
  [这个贴子最后由fww8fb在 2008/08/05 11:38am 第 5 次编辑]g+
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  M0MCD
源盘:MACROSS 25 周年纪念 HD-DVD .
虽然 MACROSS 不停的炒冷饭,不停的旧瓶装新酒拿出来卖,颇有骗钱嫌疑,不过也算是便宜了我们这些海外的 Fans,这不,清晰版的 M7 终于得见。|$L
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  Qn
获取途径:日本 P2P 软件 Winny#_XZ.
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  {a
文件格式:"2D
视频:Windows Media Video 9 640x480 23.98fps 2000Kbps+TX9
音频:Windows Media Audio 48000Hz stereo 192Kbps!K%/
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  O!2SJI
文件大小:89 个文件,29.2GB~uC C}
2000Kbps+ 的视频编码其实有点过头了,像这种早期的动画,就算是数码重灌的版本,1400Kbps 左右的码率也足以达到画质的极限。直接后果就是 TV 版一集有 400MB ~ 600MB 的大小,什么概念呢?MF 的 720p 清晰版才 300M 左右一集……正在考虑要不要二次压缩一下。-GGRf,
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  3"
文件列表:C_K=C1
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 アンコール 「どっちが好きなの?」 (WMV9 640x480).wmvD;B\<U
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 アンコール 「オン ステージ」 (WMV9 640x480).wmv:
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 ダイナマイト 第1話 「漂流 ~WONDER~」 (WMV9 640x480).wmv8
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 ダイナマイト 第2話 「墓場 ~CEMETERY~」 (WMV9 640x480).wmv(;FSS
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 ダイナマイト 第3話 「孤独 ~LONESOME~」 (WMV9 640x480).wmvOTcM
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 ダイナマイト 第4話 「銀河クジラの歌う星 ~ZOLA~」 (WMV9 640x480).wmva
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 劇場版 「銀河が俺を呼んでいる!」 (WMV9 640x480).wmv?
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 TV特番 「マクロス最速発進!!」 (WMV9 640x480).wmvvw?8~
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 「Fire Movie KARAOKE 」 (WMV9 640x480).wmv0}b
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 ドリ―ムキャスト専用ソフト 「マクロスM3オープニングムービー 」 (WMV9 640x480).wmv|)
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 ノンテロップED 「MY FRIENDS」 (WMV9 640x480).wmvt
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 ノンテロップED 「PARADE」 (WMV9 640x480).wmva&UPEa
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 ノンテロップED 「だけどベイビー!!」 (WMV9 640x480).wmv)q.^
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 ノンテロップOP 「DYNAMITE EXPLOSION Vol.0」 (WMV9 640x480).wmv%=dd?x
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 ノンテロップOP 「DYNAMITE EXPLOSION Vol.1」 (WMV9 640x480).wmvFs]x"
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 ノンテロップOP 「DYNAMITE EXPLOSION Vol.2」 (WMV9 640x480).wmvc
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 ノンテロップOP 「DYNAMITE EXPLOSION Vol.3」 (WMV9 640x480).wmv]z
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 ノンテロップOP 「DYNAMITE EXPLOSION Vol.4」 (WMV9 640x480).wmv}X,\
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 ノンテロップOP 「SEVENTH MOON」 (WMV9 640x480).wmvP$
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 マクロス25周年記念ライブ ダイジェスト 「DYNAMITE EXPLOSION」 (WMV9 640x480).wmvv
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 マクロス25周年記念ライブ ダイジェスト 「SEVENTH MOON」 (WMV9 640x480).wmvXR
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 マクロス7 ぷらす 「FireBomber 1stライブ」 (WMV9 640x480).wmvF6Nd#
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 マクロス7 ぷらす 「Let's Bomber!」 (WMV9 640x480).wmvml::%
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 マクロス7 ぷらす 「MILIA THE PRESIDENT」 (WMV9 640x480).wmvBue-[W
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 マクロス7 ぷらす 「SEVEN BRIDGE」 (WMV9 640x480).wmvHoF7"E
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 マクロス7 ぷらす 「SPIRITIA DREAMING」 (WMV9 640x480).wmvdL3z
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 マクロス7 ぷらす 「TOP GAMRIN」 (WMV9 640x480).wmvzuzIa
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 マクロス7 ぷらす 「グッドモーニングミレーヌ」 (WMV9 640x480).wmvX |?rM
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 マクロス7 ぷらす 「グババの惑星」 (WMV9 640x480).wmvL!g0E
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 マクロス7 ぷらす 「シティポリス24時!」 (WMV9 640x480).wmv},qoF
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 マクロス7 ぷらす 「レイとアキコとステファンと???」 (WMV9 640x480).wmv?[
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 マクロス7 ぷらす 「大道格闘士 美比夷陀 不火洲」 (WMV9 640x480).wmv${
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 マクロス7 ぷらす 「突撃 あこーすてぃっく ラブハート」 (WMV9 640x480).wmvqAM7
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 ミュージッククリップ 「HOLY LONELY LIGHT(ライブ?バージョン)」 (WMV9 640x480).wmvkZ
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 ミュージッククリップ 「TRY AGAIN(アコースティック?バージョン)」 (WMV9 640x480).wmvJ6AiI@
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 映像特典 劇場予告 「マクロスフェスティバル'95 」 (WMV9 640x480).wmv2
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 未放映話 「最強女の艦隊」 (WMV9 640x480).wmvf-
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第01話 「スピーカー??ッド」 (WMV9 640x480 Q93).wmvB
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第02話 「スピリチアレベル」 (WMV9 640x480).wmvw
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第03話 「ファイアースクランブル」 (WMV9 640x480).wmvI2^4
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第04話 「バンパイアソルジャー」 (WMV9 640x480).wmv!
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第05話 「スピリットギャル」 (WMV9 640x480).wmvQLq'"d
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第06話 「ファーストコンタクト」 (WMV9 640x480).wmvJgw@
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第07話 「サマ-アクシデント」 (WMV9 640x480).wmv`
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第08話 「バージンボンバー」 (WMV9 640x480).wmvlPoJ
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第09話 「エンジェルナイト」 (WMV9 640x480).wmvBYM
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第10話 「ディープバラード」 (WMV9 640x480).wmvb'6
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第11話 「ミンメイビデオ」 (WMV9 640x480).wmv01>X
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第12話 「スピリチアファーム」 (WMV9 640x480).wmvZk(
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第13話 「フォールドアウト」 (WMV9 640x480).wmvrC
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第14話 「戦う女市長ミリア」 (WMV9 640x480).wmv8b5<L
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第15話 「乙女のジェラシー」 (WMV9 640x480).wmv%K$tV
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第16話 「戦場のオルゴール」 (WMV9 640x480).wmv|x`/CT
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第17話 「プリティデビル」 (WMV9 640x480).wmv..8^A3
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第18話 「おちていく小悪魔」 (WMV9 640x480).wmv=-%_2
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第19話 「命がけのデート」 (WMV9 640x480).wmvV}[t
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第20話 「レディースの誘惑」 (WMV9 640x480).wmvU}f
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第21話 「あぶないKISS」 (WMV9 640x480).wmv6A"VHX
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第22話 「熱き炎の男たち」 (WMV9 640x480).wmve=J
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第23話 「サウンドフォース」 (WMV9 640x480).wmvTt!@E
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第24話 「メリーゴーランド」 (WMV9 640x480).wmv8,
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第25話 「深夜のデュエット」 (WMV9 640x480).wmvu]!
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第26話 「惑星ラクスの死闘」 (WMV9 640x480).wmvW$kj
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第27話 「七色の歌エナジー」 (WMV9 640x480).wmvCS
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第28話 「サウンド新兵器」 (WMV9 640x480).wmv+W'37x
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第29話 「パパ、ママ、愛再び」 (WMV9 640x480).wmv~"47pO
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第30話 「三角関係の公式」 (WMV9 640x480).wmvB
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第31話 「熱愛スキャンダル」 (WMV9 640x480).wmvc>9:k?
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第32話 「ジャミングバーズ」 (WMV9 640x480).wmv~p
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第33話 「裏切りと少女の涙」 (WMV9 640x480).wmvg">%
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第34話 「ギギルが歌った日」 (WMV9 640x480).wmvfr}Z3&
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第35話 「ふたりだけの夜」 (WMV9 640x480).wmv*j
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第36話 「男たちの熱歌」 (WMV9 640x480).wmv\D
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第37話 「宇宙遺跡のナゾ?」 (WMV9 640x480).wmvQ
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第38話 「禁断惑星のシビル」 (WMV9 640x480).wmvrmTqr
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第39話 「帰ってきたバサラ」 (WMV9 640x480).wmv~ya+Nz
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第40話 「星を越える想い」 (WMV9 640x480).wmvh!
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第41話 「ミレーヌ大好き!」 (WMV9 640x480).wmvvC
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第42話 「決死の捕獲大作戦」 (WMV9 640x480).wmv'K^G
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第43話 「それぞれの別れ」 (WMV9 640x480).wmvFXjZAz
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第44話 「悪夢の突入作戦」 (WMV9 640x480).wmvr~M3K
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第45話 「野望の第4惑星」 (WMV9 640x480).wmv+;uE
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第46話 「ガムリンの反乱」 (WMV9 640x480).wmvfc3
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第47話 「バサラ死す」 (WMV9 640x480).wmv9B
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第48話 「ミレーヌ涙の熱唱」 (WMV9 640x480).wmv8Dwo
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 第49話 「銀河に響く歌声」 (WMV9 640x480).wmviC
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 音声特典 「マクロス7 Fire Bomber Galaxy Network Vol.0」 (WMV9 640x480).wmv/':'
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 音声特典 「マクロスダイナマイト7 Fire Bomber GALAXY FUN NET CD」 (WMV9 640x480).wmv.
[アニメ DVD] HDリマスター版 マクロス7 音声特典 「マクロスフェスティバル’95 「チケマガCD」」 (WMV9 640x480).wmv}r
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  !
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  f
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  `q
截图:*=Oc
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  ,7zX
此主题相关图片如下:9Y
按此在新窗口浏览图片_czF
=L+
按此查看图片详细信息@R{3;
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  #l@D=
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  t
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  2
此主题相关图片如下:S'
按此在新窗口浏览图片B
R;>L5E
按此查看图片详细信息<~V
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  tTCr
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  %Y
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  =
此主题相关图片如下:'^
按此在新窗口浏览图片8(
hzG
按此查看图片详细信息^$uI
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  l>)!
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  x%NL
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  NScX+>
此主题相关图片如下:K
按此在新窗口浏览图片!Y6>
T0CDF
按此查看图片详细信息~h^KTP
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  cZwM[p
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  l#M]
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  4
再来张超有损形象的……截自マクロス7 ぷらす 「Let's Bomber!」……Q~
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  Dt;j
此主题相关图片如下: H
按此在新窗口浏览图片*
h^"=7
按此查看图片详细信息y.)








A life 4 change.

辛辣尖锐的毒舌可以救世,诅咒谩骂的怨舌只会带来毁灭。
没有自知自觉的人类是毁灭世界的决定性因素。



发贴时间2008/06/27 09:56am IP: 已设置保密[本文共9808字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 2 楼]
  [这个贴子最后由fww8fb在 2008/08/05 11:37am 第 2 次编辑]^S<a1'
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  c9WB
人名(译名)列表:`54
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  rz$2=
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  ~RX$[q
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  cP:>3\
专用名词(译名)列表:a+`I1
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  x(fD
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  I
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  .XV
TV 01 字幕制作人员:^_Q
时间轴及初始字幕攫取:Mee3OTv
时间轴校对:Remember16V
翻译:风中之翼$AS|,d
校对:Me'k9_eM
视频及字幕发布:Me6!~9P3








发贴时间2008/06/27 10:19am IP: 已设置保密[本文共265字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 3 楼]
  [这个贴子最后由fww8fb在 2008/06/28 02:12pm 第 2 次编辑]
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  g4GVD
最容易看出质量的一是线条,二是光源,三是经过模糊处理的地方(跟二的道理一样)。;{
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  ^,Xi
第一组图,4 号图明显不能满足要求了,光源和有模糊处理的地方已经可以看到明显的马赛克,胸口衣服的网状线条也已经很模糊。而且 Basara 的鼻孔也失踪了……t.O;9
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  ^}E
1 号图,原始码率 (2702Kbps),507MB]yK
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  'N:
此主题相关图片如下:cJS
按此在新窗口浏览图片yv`
`@
按此查看图片详细信息Vc5F"]
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  xphL
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  u01-_*
2 号图,动态码率质量 2,2436Kbps,457MBrPO
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  3ZcY9
此主题相关图片如下:F!-ZQ
按此在新窗口浏览图片+S
Q
按此查看图片详细信息&
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  u
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  a'
3 号图,动态码率质量 3,1644Kbps,322MB2e-H
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  <{(khG
此主题相关图片如下:h
按此在新窗口浏览图片rwa7@v
n
按此查看图片详细信息%
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  ~sV=+
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  kj
4 号图,动态码率质量 4,1217Kbps,248MB]Ou$
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  b+=x
此主题相关图片如下:2
按此在新窗口浏览图片D
-O-
按此查看图片详细信息z;w
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  7;N;0
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  d
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  b#-{
第二组图,基本上 1, 2, 3 看不出明显的区别,4 号黄色子弹边缘的模糊部分有毛刺的感觉。另外,总觉得跟第一组一样,2 号图有点模糊得过分了,似乎在线条的表现方面,3 号图还要优于前者。Ry=G2
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  kjm.
1 号图,原始码率 (2702Kbps),507MBx
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  "Bz5p
此主题相关图片如下:X
按此在新窗口浏览图片!t&UfL
F]5
按此查看图片详细信息x{
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  !. hYZ
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  J
2 号图,动态码率质量 2,2436Kbps,457MB>
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  eaU
此主题相关图片如下:?
按此在新窗口浏览图片$:
K9*%g5
按此查看图片详细信息/3
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  A
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  /0I
3 号图,动态码率质量 3,1644Kbps,322MB*'!|68
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  x"`)tQ
此主题相关图片如下:sRAs
按此在新窗口浏览图片n&K3
2zI_
按此查看图片详细信息O$*rk
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  Z?)w
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  y$S17Q
4 号图,动态码率质量 4,1217Kbps,248MBw
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  ODuY$-
此主题相关图片如下:U
按此在新窗口浏览图片tC,o
JE
按此查看图片详细信息uRS
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  b&c
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  l
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  X#Q
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  k
经过实际对比这两组图部分的实际视频播放效果(全屏),再综合考虑一下文件大小的话,似乎动态码率质量 3 的设置是最合适的。T








发贴时间2008/06/27 10:19am IP: 已设置保密[本文共1220字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 4 楼]
  [这个贴子最后由fww8fb在 2008/06/26 09:29pm 第 2 次编辑][Kf
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  P7^t}
目前对字幕的想法是先从盗版 DVD 中获得时间轴跟字幕,然后进行时间轴的调整,接着根据台版 VCD 的字幕进行校对,最后再由翻译校对人员进行二次校对。这样可以极大的降低工作量和翻译的难度。1
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  [
需要的人手:pS
时间轴调整人员 1 人/集,技术性不强,但是需要大量的时间。7K
台版字幕抄录人员 1 人/集,同样技术性不强,但要很多空闲时间。}l!{
翻译校对人员若干。hU
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  jr
后期勘错勘漏可以发动“群众”。*,d
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  @jcT5
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  ={H\
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  ZX.9o+
另外的问题,先做什么字幕呢?TV 版?g








发贴时间2008/06/27 10:35am IP: 已设置保密[本文共500字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 9 楼]
  目前正在斟酌 2 次压缩的码率及视频格式,1600Kbps or 1400Kbps,XviD or MKV,需要压缩四次然后分别截图仔细对比质量,还要比较文件的大小。?[@Y
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  YxD
字幕的格式选 srt 怎么样?几乎是纯文本文件,不用嵌在视频里,可更改的自由度很大,字幕作出修订的话别人也不用整个视频重新下一遍。JOJIif
至于怕人盗版的问题,可以考虑在字幕的间隙处插入不同格式的版权声明来解决,这样“不法之徒”想要去掉版权信息就很困难了。又或者呢,干脆不在乎版权什么的了,反正全国也就只有我们在做……S
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  A-
-=-=-=-=- 以下内容由 fww8fb2008年06月27日 09:19pm 时添加 -=-=-=-=-x})ag
犯了个低级错误……MKV 是一种封装格式。那么还是选 AVI 做为封装吧,通用一点,对便携设备的支持也比较好。y(e








发贴时间2008/06/29 01:02am IP: 已设置保密[本文共693字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 10 楼]
  大家看看三楼的码率对比图吧,看看有什么意见?没意见我就开始压制了。Sx(D








发贴时间2008/06/29 06:16am IP: 已设置保密[本文共90字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 11 楼]
 
下面引用由remember162008/06/28 01:37am 发表的内容:?)DaTF
台湾版VCD没见过,不知道质量如何~~能先看看不?

/k_,V
FTP 里有呢。E








发贴时间2008/06/29 06:26am IP: 已设置保密[本文共185字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 14 楼]
 
下面引用由风中之翼2008/06/28 04:54pm 发表的内容: 7}F
我也觉得3号比较好,不过AVI嘛。。。不知道是我的机器有问题还是怎么,很多的AVI里快速的动态画面总是像幻灯片一样,以前下过FMP和EVA的AVI版都是这样。WMV不好嘛?k6
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  6
另外。。我想收藏那个原版,FTP能放下不??

*
装个 K-Lite Mega Codec 试试,应该还是解码器的问题吧。y
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  |b9h
SRT 的字幕还有个好处就是,WMV 跟 AVI 文件可以使用同一个字幕,呵呵。届时我会将两个版本的视频都放到 FTP 里的。cR+E"`
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  .hW0h

下面引用由颖少2008/06/28 05:49pm 发表的内容:%
私心希望 バサラ 是翻成巴薩拉,;SY6mj
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  (@ku1
因為最近有個字幕組也在重做M7 卻是翻成巴沙拿..(字幕組名稱:S.T.R.SubFans)J^"O*

[y1^f
对,译名也是个问题。我觉得按照普通话的发音统一一下特有名词和人名比较好。V
“巴萨拉”、“米莲”的使用应该可以确定。u<d<








发贴时间2008/06/29 11:38am IP: 已设置保密[本文共804字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 21 楼]
  用英文固然省事,但是大家也可以想想为什么翻译界多年来很少不对专有名词进行翻译的。k
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  -+d>V
-=-=-=-=- 以下内容由 fww8fb2008年06月30日 04:58am 时添加 -=-=-=-=-2tg:[\
嗯,唱歌时的歌词是必不可少的。&Z








发贴时间2008/07/01 10:56am IP: 已设置保密[本文共260字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 24 楼]
  一个是现在英文很烂的人仍然不在少数,整天上英语课的学生也不例外。单词都会拼错的那种。![8|
另一个,一堆英文字符肯定不如汉字那么容易记忆。日本人宁愿用阴阳怪气的片假名也不愿用 ABCD 大概是出于同样的道理。?usS
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  \Le)
至于详细解释,做在字幕里会不会影响观赏呢?我记得自己看《凉宫春日》的时候翻译人员就总是大段大段的吐槽,虽然写得很有趣,但是总是要把动画停下来慢慢看,挺别扭的。与其那样倒不如整个专门的文件来解释专有名词吧,爱看的人就看,不看的人就光记着名字就好了。Z`1DT
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  B:Yp/
也不是说完全不用英文,难度太大的可以拿出来讨论一下。Y7mqS>
人名用音译应该不成问题,像 Ray 这些你查金山词霸甚至都有翻译好现成给你的;4|
Battle7 这个有点难度……直接用“主舰”比较通俗,相信看惯了宇宙作战题材的人会觉得很有感觉,但是少了 7 这层意思。不过说实话,就算你懂英文,但是不了解 M7,忽然冒出个 "Battle7" 的词来,估计也会搞不明白这个 "7" 到底所指为何。G[Nd/
MACROSS = “麦克罗斯”已经深入民心了;M
Valkyrie = “瓦尔基里”(字典)或“女武神”或“格斗型态”S||c
Fold = “折叠”也很通用咯C[2NS
Fighter = “飞机型态”Go[m"
Gelwalk 也比较难,研究过机体的可以根据功用方面来进行命名,不过好像这个词在对话中总共也没出现几次吧?j*vCD
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  g
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  -Q"H]y
S. T. R. 那边的进度是不是已经停了呀?好像自第 6 集以来已经很久没发了。LU9








发贴时间2008/07/01 04:08pm IP: 已设置保密[本文共1186字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 27 楼]
 
下面引用由remember162008/07/01 03:48pm 发表的内容:WaJ[P
~~OK,完成第一集时间轴调整~已上传~下一个接手!~~~cJ"S
所有人名皆还未汉化。~~~~大家可以先商量一下!~~q
FIGHT!~~-D

IQCh(m
速度真快呀。$,otbO








发贴时间2008/07/02 01:20pm IP: 已设置保密[本文共250字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 33 楼]
  时间轴一定要先行,翻译跟在后面。不然会造成时间轴调整时间的倍数级增加——因为不能肆无忌惮的对文字进行取舍了。ca'
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  ,;
要是断句觉得不太完善的话,负责翻译的人可以自己再进行微调。一般都是这么干的。)4[Z$f
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  7
切记,欲速则不大,做字幕其实就是苦力活 + 精密活……-pXGr
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  {BIv
翼兄要是觉得微调比较麻烦,可以只管翻译,把剩下的工作交给我。现在人手没有……只能先这么做着……X-Q3








发贴时间2008/07/02 03:58pm IP: 已设置保密[本文共362字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 35 楼]
  [这个贴子最后由fww8fb在 2008/07/02 08:44am 第 1 次编辑]fv4t+h
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  }3fdTY

下面引用由remember162008/07/01 10:43pm 发表的内容:>
对了感觉,字幕的形式可以再美化,美观一下。。这点我不懂怎么弄。。交给大家了。

8@
SRT 字幕没有办法做效果的。4KKq
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  mxB&<\

下面引用由风中之翼2008/07/02 00:09am 发表的内容:c?
这里谁也没有官方资料么?L_IE
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  y
音量有点小吧?zf

gdkh
有关什么的官方资料?#;X
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  ):o
音量么,有点晕。你说完以后我特意对比了一下,这音量跟美片的音量是持平的,但是再看看其他字幕组近期发布的动画,妈呀,确实大声……应该跟片源是 DVDRip 还是 TVRip 的有关。怎么办呢?要不要人为的把音轨的音量调高呢?现在的音量是默认的,我没改动过。iFMB








发贴时间2008/07/03 00:31am IP: 已设置保密[本文共696字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 43 楼]
  [这个贴子最后由fww8fb在 2008/07/03 11:15am 第 1 次编辑]L
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  v

下面引用由remember162008/07/02 11:57pm 发表的内容:JsX
1. " 0:" 替换为 " 0:"/F
2. "0: " -> "0:0"2vR
3. ",  "(逗号后两个空格) -> ",00"=Z=\zP
4. ", " -> ",0"

(-}"zT
第一步应该是 " 0:" -> "00:".u#
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  .K

下面引用由风中之翼2008/07/03 00:37am 发表的内容:{cM
不过我好像不太喜欢这种方式,宁愿拿记事本一点一点地改DYyxv

olbg5
这是个效率的问题……js^}
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  O

下面引用由风中之翼2008/07/02 02:14pm 发表的内容:Qd
另外,对照VCD版,声音比画面延迟了一点O=[W

CYes1

下面引用由remember162008/07/02 05:09pm 发表的内容:H;Mp
恩恩,感觉声音的确有点延迟。。不过~问题不大。。

0
莫非是机器问题?我还特意把 RMVB 版翻出来了,声音完全一致啊?……Kt
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  qozyuf
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  @De
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  b
不太明白的翻译可以用方括号 "[]" 括起来,便于识别。:^UQ[K
翼兄把不明白的地方连同时间都贴上来吧,大家一起看看。a8QqM@
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  HtyJj
-=-=-=-=- 以下内容由 fww8fb2008年07月02日 09:00pm 时添加 -=-=-=-=-Eb
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  \'
对了,同志们,记得做片头、片尾还有下集预告的字幕啊!7I~
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  n
-=-=-=-=- 以下内容由 fww8fb2008年07月02日 09:12pm 时添加 -=-=-=-=-.
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  }5&A
大家都是第一次做,缺乏经验,看来还有很多不成熟的地方。呵呵。JrfM
刚看了下 16 的时间轴,说说时间轴调整的一些惯例吧。Ft.
1. 字幕的出现要略早于声音的出现,消失要略晚于声音的结束,修正值一般在 500 毫秒左右。y
2. 一个人说的长句,一般不要分为多个时间段,而是在一小段时间内分多行显示(2~3 行)。"%=n
3. 同 2,两个人的简短对话也是,尽量使用多行来完成,而不使用多个时间段。&M
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  K-Nq
还是那句话啊,切忌焦躁情绪,要对任务的艰巨有清醒的认识。其实当初说要做字幕的时候,我的第一反应就是头大。哈哈哈。a^fBk
另外,注意提高效率。~W0{u(








发贴时间2008/07/04 02:57am IP: 已设置保密[本文共1899字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 45 楼]
 
下面引用由颖少2008/07/02 10:40pm 发表的内容:j}I9gP
老大,我想請教你的Winny是怎麼配置的?}D_5
我的檢索上流 頂多保持2個,下載幾乎沒有4d
最大的問題,就是檔案沒下載完 例如:786,432 / 5,821,874G}s
但是過陣子就會完全消失..Jg-c
Winny關閉之後,沒完成的檔案似乎要重頭開始載?

I x[
我正在写一个 Winny 的建议使用说明:-w[5Lf
http://www.macross7.info/forum/cgi-bin/topic.cgi?forum=9&topic=293&show=0+ i
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  #sH5Vr
下载会从列表中完全消失的状况我还没遇到过……_
不管关不关 Winny,某些已下载的部分会全部或部分重新下载的现象蛮常见的,原因也不明……总之是不影响最终下载的完成,只要有源,总有完成的一天……我经常出现一个几百 MB 的文件要花几个星期甚至一个月来完成下载的情况……>Erwef








发贴时间2008/07/04 05:09am IP: 已设置保密[本文共711字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 46 楼]
 
下面引用由风中之翼2008/07/03 00:52pm 发表的内容:-
效率问题。。我在第一集上大概要用四天,翻译一天就完事,其余都在调时间。。。以后的翻译会变慢,调时间会变熟练,大概四五天一集。不慢吧?axYAi
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  j[na
关于分行显示,2行就把画面挡住一大片,3行就没法看了。

`bK&
关于效率,我的意思是不要因为做字幕而把其他正常生活、学习的时间都挤掉了。呵呵。另一层意思就是,如果完成一件事有两种方法,尽量使用花费时间少的那种。M<%
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  7B
分行是必然的啦,字体太大了吧?调小点 DirectVobSub 的字体即可。分不分行不需要讨论了,没必要做什么都把前人的东西推到了重来呀。当然我也不是说什么地方都是要两行,要酌情处理。举个例子,像一开始女声的背景介绍,这种语速,用一行字幕的话眼都看花了。!Y\tkZ
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  J%MY,
-=-=-=-=- 以下内容由 fww8fb2008年07月02日 11:27pm 时添加 -=-=-=-=-O
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  :z$*V
看来我对视频的压制也不太在行啊,刚才又好好研究了一下,发现用同样的文件大小,同样的码率,实际可以产生出更加清晰的画质。看来第一集得重压了……LS








发贴时间2008/07/04 05:25am IP: 已设置保密[本文共967字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 48 楼]
 
下面引用由风中之翼2008/07/03 01:52pm 发表的内容:]nHf
原来如此,不过字体信息存在哪儿了啊?文件明明没有变化。!-9
这样的话时间也重调。YL_

oi8
字体信息在系统里存着……SRT 字幕只有时间、跟文字信息。CopK[
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  &ns=
你先翻译着吧,等你好了,时间轴的二次调整让我来。9t








发贴时间2008/07/04 08:42am IP: 已设置保密[本文共309字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 51 楼]
  [这个贴子最后由fww8fb在 2008/07/04 00:28am 第 1 次编辑]NY4$,
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  }K:

下面引用由风中之翼2008/07/03 00:52pm 发表的内容:\-
1.“伯罗雷兹”是什么东西。1LF
麦克斯在开车回Battle7的时候和美穗的对话头一句就是“伯罗雷兹有联络吗?”&8%\J
2.“希波克利斯”是什么东西。>@QC*#
麦克斯要求打开所有的影像回路之后,士兵被吸收精华的场面让MM惊恐万分的时候,美穗说“希波克利斯二次防卫线,展开配置中”:
3.开演唱会的公园为何受战斗影响d
本来那是City7内部,外面打不打仗是无所谓的,但是片里却给刮了那么大的风。没人觉得奇怪吗?其实在前面麦克斯挨米丽亚骂的时候,背景声音里有这么一句:“希波克利斯中发生事故。。将。。。封锁。。”之后麦克斯责备MM误解命令的时候,背景声音里又有这么一段对话。A:“xx到城隅公园(片隅パーク)发布避难命令。。。”B:“城隅公园内正在进行现场演唱会”然后有麦克斯那一声唐突的惊呼。

bY
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  Eg&o
1. 根据语境应该指的是前线战舰或者侦查舰的代号。Wb4?c!
“伯罗雷兹”,我倒是找到古典乐中一种常见的曲风——“波洛涅兹 (Polonaise)”,片假名是『ボロネーズ』,没听错的话发音是一样的。-R0r
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  ~?/
2. 能不能把整句的日本弄上来瞧瞧?感觉至少有四个英文单词……估计也是没什么实际意义的代号吧,这种情况通常就音译了,总不可能意译……]J
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  B
3. 这个我也注意到了,不管是打开了什么也好,没道理会有气流的……纯粹是为了拥抱某人的需要吧?………………?=a#
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  Q2t|

下面引用由remember162008/07/03 11:52pm 发表的内容:Nw]$
的确~歌词字幕是个很麻烦的地方。。怎么加呢。。。VEp,xM

.5SpN
跟普通的对话一样就行了。kg^Alp
大家都这么喜欢看到做了效果的字幕吗?pF








发贴时间2008/07/04 04:16pm IP: 已设置保密[本文共1472字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 53 楼]
 
下面引用由风中之翼2008/07/04 00:26am 发表的内容:QU3
不过FB说要重压缩?时间轴不知会不会变。

wZ
当我没说过好了,那是过于迷信新技术所产生的错觉。`*5n
想不到大名鼎鼎的 X264 一点也不比 XVID 有优势。^
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  =Je8
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  ..@{d

下面引用由风中之翼2008/07/04 00:26am 发表的内容:OK+QX
FB你来听译好了,我听来听去都是“re”,还试了几种可能听错的可能,没想到是“ne”h
咬牙切齿。。。j/}`Z
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  !o]m1
同时有歌和对话的时候呢?

`yexQ:
这不是损我呢吗,哈哈,我片假名都已经快记不全了。之所以能找到那个,一是运气,二是使用的工具的问题。nw2W
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  RG/;
我觉得人类是不可能完成同时阅读屏幕上下两边的字幕然后还要看画面的任务的……)PQ








发贴时间2008/07/05 02:06am IP: 已设置保密[本文共661字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 62 楼]
  论坛被和谐了几个小时,烦躁不安。从此没有太平日子过了?Q
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  6Tc)
-=-=-=-=- 以下内容由 fww8fb2008年07月06日 08:33pm 时添加 -=-=-=-=-4L
剩下的工作让我来吧。Byk
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  M{]|
开始压制第二集,顺便试下调高音量。Zqt








发贴时间2008/07/07 05:09pm IP: 已设置保密[本文共261字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 65 楼]
  这回真的得重新发布第一话的视频了,稍稍调整了一下参数,看看能不能消除画面与声音不同步的现象。稍后上传。uE={
音量也调高了。|c
字幕还有值得拿出来讨论的地方,比如同一个名词前后翻译不一致,以及人名的翻译等,还没来得及细看……昨晚弄到 12 点,只调好了片头曲的时间轴……~6








发贴时间2008/07/10 00:22am IP: 已设置保密[本文共286字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 68 楼]
 
下面引用由remember162008/07/10 00:20am 发表的内容:['{)%
重新发布了视频~?重新调整了一下参数?那么时间轴也重新调整了?。那么我们得加紧干了~~~我觉得人名没什么问题~名词不一致也没怎么看到啊~~&A^aGl

v
这个容我慢慢来吧……时间轴的问题不大,我想仔细看看整个第一集,不过这两天一直抽不出时间来。C
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  NrR9iV
注意查收短消息,第 2 集的准备工作已经完成。/|Y+Y








发贴时间2008/07/10 04:43pm IP: 已设置保密[本文共395字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 72 楼]
 
下面引用由remember162008/07/16 08:58pm 发表的内容:+0hKm`
OK~~已完成第二集时间轴第一次调整~已上传。。。说实话这一集翻译还是有很多错误的地方。。特别是把那“相亲”翻译成“相体”。。。真是让我哭笑不得。。。下一个接手~~~!~~~6IKBfh

dVh
“相体”、“相睇”是“相亲”的粤语版,可见这盗版肯定是香港人做的,呵呵。?@boD








发贴时间2008/07/18 01:14am IP: 已设置保密[本文共363字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 75 楼]
 
下面引用由风中之翼2008/07/22 07:13pm 发表的内容:T
FB。。帮我查查“康瑟拉克斯”是什么东西VR{

h*Zy
呜呼~~终于有时间弄字幕了……不清楚的地方先用方括号括起来吧“[康瑟拉克斯]”,一时半会查不到。a








发贴时间2008/07/29 02:48am IP: 已设置保密[本文共260字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 76 楼]
  苦苦寻找 01 话的名词「シモクリス」的“正解”的时候,意外的发现了对字幕翻译很有用的东东,翼兄快来看!FT
http://www.h2.dion.ne.jp/~koga_tj/animeop/magyou/macros7.htmM
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  n 8
另外,日本 yahoo 搜出的结果「シモ クリ ス」即「下栗須」似乎是日本群馬県藤岡市的一个地名……M__*








发贴时间2008/07/29 05:59am IP: 已设置保密[本文共284字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 77 楼]
  终于把 01 话的时间轴彻底调好了,就差几首歌的“填词”了。,-li,Z








发贴时间2008/07/29 02:11pm IP: 已设置保密[本文共80字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 79 楼]
  [这个贴子最后由fww8fb在 2008/07/30 06:23pm 第 1 次编辑]OTA,n
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  !2
翻译方面已经调整的地方:~^Oy=L
01. 根据中文惯例,舰艇级别及舰艇名用引号括起来。Z
02. 每话标题如果为片假名(英文)的话采用双语种显示——英语、中文。*'P[C
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  6uU+
另外,还有几个译名需要确定一下。"+t
1. “巴萨拉”、“米莲”、“麦克斯”的问题应该不大。『ガムリン』目前译作“加慕林”。『が』网站里原来作“贾”,似乎不如“加”,因为这个音是重读的;至于『ム』,用“慕”则不如“姆”好了吧,一个四声一个三声,而读它的时候应该降调的。要不要改还在犹豫中,因为还涉及到网站里的译名也要更改的问题。e%;
2. Diamond Force 目前译作“钻石武力”。在军用语中,"force" 其实就是军队、部队的意思,例如 "Air Force", "Delta Force",所以香港的译法叫“钻石战队”还是比较贴切的。|
3. 『カタスミパーク』目前译作“城隅公园”。其实『片隅(カタスミ)』就是“郊区”或者“城郊”公园吧,感觉这才比较符合国人的习惯,不然太文绉绉了。46o%a}
4. 巴萨拉的口头禅之一,『いくぜ!』目前译作“开始!”。个人觉得应该改个更响亮点的口号才是。港译的 "Show Time!" 很有神韵,可惜有点不中不洋之嫌。“开唱”、“开场”、“上吧”,大家想想有没有合适的?RuI
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  M5S
PS: 建议音译从发音相似度方面进行选字。wy1_&C
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  ~;
-=-=-=-=- 以下内容由 fww8fb2008年07月30日 04:16am 时添加 -=-=-=-=-IP$Oc
另外听了听 bbq 的意见,可能需要做如下改动:1"R-:D
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  xvbta
21©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  Cc/:bh
00:01:51,300 --> 00:01:53,750&s@W
同年4月,成立了新的统合政府2Bm6XZ
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  '^%7eu
“新的”->“新”/@3
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  ]2?b
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  ,"s@e
75©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  !Gld}I
00:07:21,783 --> 00:07:23,848;*_sK
本想听到最后的…!w)%<;
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  0
改为“正想听这个的…”。W/w=YG
PS: 日文原话是“很想听的歌曲啊…”。Lq
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  i&
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  >+<]
96©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  `)i+KR
00:08:49,500 --> 00:08:52,365|9b;H
军方在我们身上投下了巨额的专门经费x>Z(O
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  J,
改为“军方特别为我们投下了专项经费”。c
PS: 日文原话“军方在我们身上投下了特别的专门经费”,差别主要在“巨额的”跟“特别的”。:r(IG








发贴时间2008/07/30 02:23am IP: 已设置保密[本文共1765字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 81 楼]
  [这个贴子最后由fww8fb在 2008/07/30 06:36pm 第 1 次编辑] |H
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  .

下面引用由颖少2008/07/29 10:45pm 发表的内容:=*!g6n
Diamond Force 其實也可以考慮翻譯 鑽石武力 (聽起來比較威猛 XD?)*

xS
目前就是译作“钻石武力”的。b5t!
“武力”这个词,字典里有两种意思:(1) 使用暴力;(2) 指军队的战斗力及人员多少。).
但是,唯一接近一点的第二种用法在大陆这边已经几乎绝迹了。Wj
本来以 "Diamond Force" 这样的规模,叫它做“小队”才勉强合格,估计当初把它译做“战队”的人也是出于威猛方面的考虑吧……_








发贴时间2008/07/31 10:31am IP: 已设置保密[本文共548字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 86 楼]
  "Delta Force" 又如何?难道要叫“三角洲武力”?我不太赞成“自造词”,本身已经有惯用法了,还是不要随意杜撰比较好。大家都是站在已经熟悉了剧情的角度来想的,有没有想过第一次看的观众,看到麦克斯第一次提到“让‘钻石武力’进入待机状态”时会怎样以为?大炮?舰队?还是啥?$#
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  j
『聴きそびれたか』,“最想听的要错过了……”,如何?,(B
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  @soj%V
“军方特别为我们投下了专项经费”,原文其实就挺罗嗦的,干脆咱们简便点,不要添油加醋了——“军方为我们投下了特别经费”。OVh
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  {>*InA
「下栗須」,我在想,是不是有制作人员老家是那里的……与其可能因为误解而出错,干脆音译算了。,9(*g^
另外,一开始的『ボロネーズ』,安全起见,也音译了吧。舰队范围内出了问题还要派出侦察队,总感觉不是那么回事……s.^WLa
像以上这种专用名,估计制作方也是随手拈来的,没有特别考究的价值。OBm!
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  -!PT
00:07:03,331 --> 00:07:06,7006KB("\
“16时24分, 受到来历不明的部队的突然袭击”CQtS
BBQ 比较赞成 1624 是位置的说法——S.T.R. SubFans 就是这么译的。JDj&
我是这么想的,用 4 位数字表示时间毕竟有现实的军方惯例做依据。而用来表示位置的话,首先是找不到有关的官方设定,而且从主观上,就算拿张平面图,让我们用 4 位数字表示位置也绝非易事,何况是三维的宇宙空间……M7 虽然是科幻作品,但是凭空来种说法,未免太天马行空了……[m








发贴时间2008/08/04 01:36pm IP: 已设置保密[本文共1154字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 88 楼]
 
下面引用由风中之翼2008/08/04 01:57am 发表的内容:>
然后。。84楼没头像那家伙,哪儿冒出来的

vX8j
左护法 bbq 是也。da_








发贴时间2008/08/05 01:40am IP: 已设置保密[本文共177字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 89 楼]
  [这个贴子最后由fww8fb在 2008/08/05 10:46am 第 3 次编辑]I3D5Sf
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  $_
『ガムリン』——“加慕林”。就定下来了罢,『ム』虽说在这里是降调,但还是跟普通话的四声接近点。这么一来,这个译名是“前无古人”了,呵呵。OOM
『ボロネーズ』——“波洛涅兹”。这个也可以定下来了,惯用译法,google 一下有近万个完全一致的搜索结果。B,
『シモクリス』——“希莫克利斯”。如何?9c
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  TGaGZ
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  !{tJ
另外,翻译是件严谨的事情,大家最好不要以个人喜好为理由来遣词造句选字。]a
我打算这几天去图书馆找本翻译相关的理论书来看看。#v








发贴时间2008/08/06 01:23am IP: 已设置保密[本文共501字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 91 楼]
  希望咱们的字幕能做出“标准版”的水平,而不是“特色版”。*Yh








发贴时间2008/08/07 01:37am IP: 已设置保密[本文共80字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 94 楼]
  “理性 = 完美”是我的个人理念,哈哈~~GJ
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞   hnG+j
众人合作一件事情的时候,理性的意义 >> 个人的感觉。Xy
试问最后究竟如何在众多的“个人感觉”中进行抉择呢?_4(X
所谓的感觉只是环境和规则的潜移默化而已。5}#l








发贴时间2008/08/11 01:44am IP: 已设置保密[本文共220字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 96 楼]
  EDEN 也打算开始做 M7 的字幕了,刚收到站内短信息,内容如下:uEX
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  GwBYJ.
站长你好C6be@Y
我是EDEN翻译组的,我们最近正在下载M7的全部16张DVD,而且已经接近尾声了,我们想借助此次好机会制作M7的字幕XL:<E
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  2D+"0
我看了贵站翻译的第一话,可以看出专业水平还是相当高的,对于专有名词的确定和考证都很正确,但是可能因为是根据VCD字幕改动的原因,很多地方的翻译都有偏差的,而且字幕特效等等都有待加强%[y3X$
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  8A2`
这次我们和KPDM一起合作出MF的字幕,熟悉了做字幕流程,我们也有信心做好M7的字幕,但是苦于人手和时间的不足,计划迟迟没有启动,仅仅是做了一话试做 ""hk3
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  QuG<?
鉴于以上,我想大家能不能合作,发挥EDEN的资源优势,迎风飞翔的专业优势和KPDM的技术优势,做一套优秀的M7字幕,不知意下如何}hxT
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  iDoM~e
附:EDEN MACROSS 7 REMASTER-BOX上传计划uK}M!w
http://www.macross.com.cn/bbs/read.php?tid=29516w
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  t[0`9'
-------------------------------------------------------------------po
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  #QH0K
想看看大家的意见如何?|








发贴时间2008/08/13 02:08am IP: 已设置保密[本文共834字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 98 楼]
  又费了整整一个星期的时间来下载 EDEN 放出来的 DISC1,发现此 DVD 的清晰度不如我下的 WMV……E|FMW
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  Ke
另外,本站所属虚拟主机商的 IP 被国家列入屏蔽列表……目前所有大陆的用户都无法访问网站——只能用代理或其他特殊途径,目前工作只能暂时中断,等待问题解决的一天……w








发贴时间2008/08/27 06:01am IP: 已设置保密[本文共274字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 100 楼]
  站内的 FTP,台湾的朋友用起来速度不理想吗?%
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  {\
我用过 gogobox,相对于这边常用的 eMule, BT 等,真是超级麻烦……s.o
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  iT
如果 FTP 没有速度问题的话,我觉得还是用这种简单点的方式比较好。懒点的话,直接在 Browser 里输地址就可以下了。,








发贴时间2008/08/29 02:34am IP: 已设置保密[本文共243字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 103 楼]
 
下面引用由风中之翼2008/09/07 01:19am 发表的内容:?A=28
“很多地方的翻译都有偏差的”。。。{p4

06[*G
呵呵,我知道你看到了肯定会觉得不爽。V)








发贴时间2008/09/09 08:02am IP: 已设置保密[本文共196字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 106 楼]
  [这个贴子最后由fww8fb在 2008/09/17 10:59am 第 1 次编辑]WO-_g$
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  5P7IwD
忽然想起来,人家应该没见过我们后来做的字幕,我不记得我有向外传播过,也许“偏差”指的是 N 年以前的那个实验版本吧。,v/<g
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  hc
我周六要考试了,考试回来再将一切进程公开化。hT
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  w)5:K
关于合作嘛,我想咱们欠缺的可能主要是特效技术(因为我个人不喜特效这耗时耗力的花哨玩意,所以不想研究),另外,估计伊甸会打算用自己的人进行翻译吧。果真如此的话,我真不知道我们还有什么可做的了……看来需要跟那边沟通一下,顺便了解下他们的进度。b
PS: 说老实话咱们的效率也够低下的了,我承认,我自己负有极大的责任。要认真开始做的话,必须洗心革面一番,呵呵。&:pb
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  /
综上所述,对于合作,我个人持中立态度。现在看风兄的意见好了,毕竟翻译是整个字幕制作的灵魂所在。风兄要是想坚持自己翻译的话,我支持到底(特效除外,哈哈)。[jpx,








发贴时间2008/09/18 02:38am IP: 已设置保密[本文共755字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 114 楼]
  等待一颗远行的心。a10+P'








发贴时间2008/10/19 11:27pm IP: 已设置保密[本文共42字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 取消只看我 [第 119 楼]
  没有粤语音轨啊。_&=)








发贴时间2008/10/31 02:17am IP: 已设置保密[本文共40字节]  

 该主题只有一页

快速回复主题: [Fire!]M7 HD-DVD 清晰版到手,字幕制作中……
您目前的身份是: 客人 ,要使用其他用户身份,请输入用户名和密码。未注册客人请输入网名,密码留空。
输入用户名和密码: 用户名: 没有注册? 密码: 忘记密码?
上传附件或图片 (最大容量 200KB)
目前附件:(如不需要某个附件,只需删除内容中的相应 [UploadFile ...] 标签即可) [删除]
选项  插入魔法表情

使用 LeoBBS 标签?
显示您的签名?
使用表情字符转换?
使用字体转换?

    快速引用第 楼层的回复
 顶端 加到"个人收藏夹" 主题管理总固顶 取消总固顶 区固顶 取消区固顶 固顶 取消固顶 提升 沉底
加重 取消加重 精华 取消精华 锁定 解锁 删除 删除回复 移动


© 中文版权所有: 迎风飞翔
程序版权所有:山鹰(糊)、花无缺  版本:LeoBBS X Build060331
 

本论坛言论纯属发表者个人意见,与 “迎风飞翔”论坛 立场无关
当前页面执行消耗时间: 290.00 毫秒 [Gzip: On, Level: 9]