|
仔细地看了一下,GREAT!翼兄真了不起!R50wp 在部分翻译的细节上我个人倒有一点不同的看法,例如:)*y ©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 $!Z 58©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 7p>Fk` 0: 7:20,540 --> 0: 7:22,508_Ga,' 钻石武力进入待机状态?C) 是否翻成“钻石武力进入备战状态”或改成“钻石武力随时准备出击?”更为妥当?}f2 ©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 2L;B_ 75©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 e,5. 0: 8:29,709 --> 0: 8:31,506b2;FJ 敌人已经突破到第一防卫线K\T 改为“敌人(机)已经进入第一防卫线”;4x ©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 W}9& 79©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 Y5 0: 8:41,187 --> 0: 8:42, 85< 位置没有变化(?)"T] 可考虑“(敌军)方位有无改变?”等。usv*T ©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 l8C 以上只是我的个人之见,具体的还请翼兄自己拿主意。X0
| | |
|
|
|