>> 欢迎您,
客人
:
登录
按这里注册
忘记密码
在线
搜索
论坛风格
帮助
>>> 以《超时空要塞七》为主,《超时空要塞》系列的相关资讯及讨论。
“迎风飞翔”论坛
→
城市论谈
[
返回
] → 浏览:能不能想办法将M7的字幕重做
标记论坛所有内容为已读
目前论坛总在线
11
人,本主题共有
1
人浏览。其中注册用户
0
人,访客
1
人。 [
显示详细列表
]
◆此帖被阅读
27007
次◆
* 贴子主题
: 能不能想办法将M7的字幕重做
默认
稍大
普通
较大
很大
最大
风中之翼
头衔: 论坛版主
等级:
七号要塞舰长
信息:
威望: 0 积分: 507
现金: 15469 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 天津西青
发帖:
450
篇
精华:
1
篇
在线: 94 时 58 分 39 秒
注册: 2006/06/09 03:32pm
造访: 2013/07/02 09:18am
消息
查看
搜索
好友
引用
回复
取消只看我
[
楼 主
]
既然没有字幕组关心M7,作为M7支持者的我们,是不是应该靠我们自己的力量,将M7的字幕重新制作呢?
?
翻译方面的问题应该不太大的,论坛上很多人都会一些日语,大家对M7的理解更是十分深刻,加上还有粤语版可供参考,我们一定可以翻译得准确又生动的(至少肯定能比现在那个字幕好)。
6Z s
虽然还有许多问题有待解决,比如片源、软硬件条件等,但如果多数人有这个想法,我觉得我们应该去尝试一下。
(ee}y3
风有点大,不过雾散了!
2005/04/24 03:11pm
IP: 已设置保密
[本文共392字节]
* 树形目录
主贴: 既然没有字幕组关心M7,作为M7支持者的我们,是不是应该靠我们自己的力量,将M7的字幕重新制作呢 ...
  作者:
风中之翼
2005/04/24
回复:
我想2xx元还是可以接受的,大家可以凑钱(我还可以顺便学学邮政汇款)。如果我这边有卖的话,我 ...
  作者:
风中之翼
2005/04/25
回复:
L兄既然有DVD版,可以先做没问题的部分。只要FB和L兄两人一声令下“开工!”,我就马上全力以赴。
  作者:
风中之翼
2005/04/25
回复:
这样看来,基本条件不就齐了吗?好像可以开工了。
  作者:
风中之翼
2005/04/25
回复:
配音的话,谁也做不好嘛,否则大家都能去当声优了。我在视频制作方面的知识少得可以,能不能推荐 ...
  作者:
风中之翼
2005/04/26
回复:
太好了,我试试。这么累的活不该全给FB做的,有没有办法让我也分担一点?
  作者:
风中之翼
2005/04/27
回复:
把最前面的解说翻译了,有胡扯的成分。1 018,985 --> 022,853超时空要塞 72 043,970 -- ...
  作者:
风中之翼
2005/04/27
回复:
我对MACROSS系列不熟悉的,MEGAROAD什么的,要不是舰长写的那个故事,我都不知道是什么东西。音 ...
  作者:
风中之翼
2005/04/27
回复:
应该是9号的意思吧,在那一句后半部分还说“新マクロス一番艦が”(后面说的动词是“執行”吗? ...
  作者:
风中之翼
2005/04/27
回复:
等一下……应该是“新マクロス級一番艦が”吧。我对我的耳朵有信心哦,虽然得过中耳炎。
  作者:
风中之翼
2005/04/27
回复:
嗯,太好了,解决了一个问题,已经开始向成功迈进了,谢谢L兄。
  作者:
风中之翼
2005/04/27
回复:
高!实在是高!这下翻译的问题OK了!大家高举蒋介石理论的旗帜!(要是文革时期,我可能没命了吧 ...
  作者:
风中之翼
2005/04/27
回复:
我要是能买到DVD版就好了,告诉我在广州哪里有好吗?也许我哥能帮我买来。
  作者:
风中之翼
2005/04/27
回复:
嗯,下次有机会跟他说说……他要没时间的话,FB我给你寄钱你帮我买好不?不过这是后话了,到时再 ...
  作者:
风中之翼
2005/04/27
回复:
那么说,前面的被“替わり”的,也应该是MEGAROAD“级”,而不是“旧”了……“旧”在语法上好像 ...
  作者:
风中之翼
2005/04/27
回复:
原来如此,都明白了。
  作者:
风中之翼
2005/04/27
回复:
嗯……什……什么来着?
  作者:
风中之翼
2005/04/27
回复:
啊……啊……啊……明白了,这是英文翻译者的添加成分,咱们也可以合理地加入一些……嗯,嗯!
  作者:
风中之翼
2005/04/27
回复:
既然有英文字幕,那是不是用不着再听着日语去改原来的字幕了?不如FB把英文字幕截出来,然后大家 ...
  作者:
风中之翼
2005/04/28
回复:
这么看来,也对,咱们没必要跟着欧美人的思路走,好,加油!
  作者:
风中之翼
2005/04/28
回复:
DVD版的画质差啊?难道就像BT上的那个那样吗?不敢相信。
  作者:
风中之翼
2005/04/29
回复:
问题是那里的M7是不是画质很好,以及买一套M7要多少钱(那上面有好几个M7,我都看糊涂了)。50多 ...
  作者:
风中之翼
2005/04/29
回复:
我的RMVB的画质比BT服务器上的好很多,应该存在画质很好的DVD版吧……找不到的话,翻译起来多没 ...
  作者:
风中之翼
2005/04/29
回复:
这样的话,即使我在市面上见到DVD版,也不知是否有好的画质,还是不能轻易出手。FB和L兄的DVD版 ...
  作者:
风中之翼
2005/04/30
回复:
BT服务器上的M7我看了,无法忍受,我想L兄和FB的DVD版的画质至少比那个好吧。我在市面上见到的篮 ...
  作者:
风中之翼
2005/04/30
回复:
这是怎么回事呢?4张碟装的100集篮球飞人,6张碟装的50集的M7,它们的画质竟然相差不多,真奇怪 ...
  作者:
风中之翼
2005/04/30
回复:
看来不能用这个了,否则迎风的人都要倾家荡产了……如果画质上面实在没办法,就只好用高音质来弥 ...
  作者:
风中之翼
2005/05/01
回复:
尽量减少压缩时的损失吧。
  作者:
风中之翼
2005/05/01
回复:
第一集完成了,虽然有些地方没译出来……还是先来看看吧。
  作者:
风中之翼
2005/05/01
回复:
谢谢啦,到时就请多帮忙了!
  作者:
风中之翼
2005/05/01
回复:
离定稿还很远,细节需要再斟酌,特别是带?和*的句子需要修改和补充,请L兄也来研究一下这些句子 ...
  作者:
风中之翼
2005/05/02
回复:
有时间的话,FB请将带“?”和“*”句子对应的英文字幕做来看看。
  作者:
风中之翼
2005/05/03
回复:
到底要不要开工呢?要开工的话,L兄和FB就说一声,我就腾出时间开始做初步翻译;你们不说开工的 ...
  作者:
风中之翼
2005/05/09
回复:
边做边学不是也挺好吗?时间不是问题,多久都没关系,这里又没有硬性规定的任务。只要一点一点地 ...
  作者:
风中之翼
2005/05/11
回复:
看来计划要破产……
  作者:
风中之翼
2005/05/14
回复:
像米卢…………大空翼……………………总之我自己慢慢做着试试吧,不过也许一周连一集都做不出。
  作者:
风中之翼
2005/05/15
回复:
日语……我的水平相当于初一学生的英语水平……就靠着字典和翻译网站……不过我的时间倒是比较多 ...
  作者:
风中之翼
2005/05/16
本主题共有一页
跳转论坛至...
╋七号城市
|-城市论谈
|-F-Band
|-Japan Animation songs Makers Project
╋好莱坞号
|-Fire Bomber 录音室
|-公立美术馆
| |-第 N 次亲密接触
|-天才编剧工作室
╋里维埃拉号
|-阳光海岸
|-迎风大讲堂
╋向日葵号
|-临时下载区
╋三星号
|-失物招领处
|-民意调查部
| |-网友聚会事务处
╋爱因斯坦号
|-Sharon Apple 研发中心
╋七号旗舰
|-统合作战部
快速回复主题:
能不能想办法将M7的字幕重做
您目前的身份是:
客人
,要使用其他用户身份,请输入用户名和密码。未注册客人请输入网名,密码留空。
输入用户名和密码:
用户名
:
没有注册?
密码:
忘记密码?
上传附件或图片
(最大容量
200
KB)
目前附件:(如不需要某个附件,只需删除内容中的相应 [UploadFile ...] 标签即可) [
删除
]
选项
使用 LeoBBS 标签?
显示您的签名?
使用表情字符转换?
使用字体转换?
快速引用第
楼层的回复
顶端
加到"个人收藏夹"
主题管理
:
总固顶
取消总固顶
区固顶
取消区固顶
固顶
取消固顶
提升
沉底
加重
取消加重
精华
取消精华
锁定
解锁
删除
删除回复
移动
© 中文版权所有:
迎风飞翔
程序版权所有:山鹰(糊)、花无缺 版本:
L
eo
B
BS
X Build060331
本论坛言论纯属发表者个人意见,与
“迎风飞翔”论坛
立场无关