| |
幾點建議`vEU^a ©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 ukX 俺の歌を聞け - 本來就可直譯為 "聼我唱歌"M;q,E1 いくぜ - 這才是 "Show Time"wU/\# City7 - "七號市"C~=> Battle7 - "戰七主艦" "戰七"\b&C フォールド - "超時空折疊" "超時空跳躍"PN Spiritia - 譯什麽都好, 請不要直譯 "精神力量"...1 ©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 G however...}(J.x -- 異常的模式C, 阿拉瑪·斯比查亞6 -- 麥斯里昂·珍納斯、美莉·珍納斯、嘉烈中尉、基比利斯、仙美、基昂F6 -- 麥克萊斯、帕奇力、鑽石戰隊、全攻型艦折變5tY#H -- Show Time40i ©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 PF " 無論信、達、美, 抑或出口的爽快感, 都已經達到極致的境界, 偉大的TVB配音員...4W6 希望類似什麽 "超空間航法"、"鑽石武力" 不要再出現了, 專業點好伐.......]%
| | |


 开坑
|
|
|