>> 欢迎您,
客人
:
登录
按这里注册
忘记密码
在线
搜索
论坛风格
帮助
>>> 以《超时空要塞七》为主,《超时空要塞》系列的相关资讯及讨论。
“迎风飞翔”论坛
→
城市论谈
[
返回
] → 浏览:[Fire!]M7 HD-DVD 清晰版到手, ...
标记论坛所有内容为已读
目前论坛总在线
9
人,本主题共有
1
人浏览。其中注册用户
0
人,访客
1
人。 [
关闭详细列表
]
◆此帖被阅读
69140
次◆
* 贴子主题
: [Fire!]M7 HD-DVD 清晰版到手,字幕制作中……
默认
稍大
普通
较大
很大
最大
风中之翼
头衔: 论坛版主
等级:
七号要塞舰长
信息:
威望: 0 积分: 507
现金: 15469 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 天津西青
发帖:
450
篇
精华:
1
篇
在线: 94 时 58 分 39 秒
注册: 2006/06/09 03:32pm
造访: 2013/07/02 09:18am
消息
查看
搜索
好友
引用
回复
取消只看我
[第
6
楼]
台版VCD?好像以前听谁说过字幕做的不错。。。那咱们重做还有什么劲
fk
风有点大,不过雾散了!
2008/06/27 01:28pm
IP: 已设置保密
[本文共91字节]
* 树形目录
主贴: 台版VCD?好像以前听谁说过字幕做的不错。。。那咱们重做还有什么劲
  作者:
风中之翼
2008/06/27
回复:
二次。。算了,其实那个字幕值得DIY的地方还是挺多的。。。我也觉得3号比较好,不过AVI嘛。。。 ...
  作者:
风中之翼
2008/06/29
回复:
我赞成这个,特别是和舰队有关的那堆代号和专有名词(Battle7、Fold、shelldown...),实在没法 ...
  作者:
风中之翼
2008/06/30
回复:
着急。。。磨耳擦嘴,人家都做6集啦 -=-=-=-=- 以下内容由 风中之翼 在 2008年06月29日 04:59am ...
  作者:
风中之翼
2008/06/30
回复:
汉语强啊,几乎全部的外来语都本地化了,世界上独一无二。专有名词就绞尽脑汁地翻译吧。
  作者:
风中之翼
2008/07/01
回复:
原来DVD的汉化是这么的汗啊。。。To 16:反正是要大刀阔斧地改,就别给人名留地方了,增大劳动量 ...
  作者:
风中之翼
2008/07/02
回复:
看来不能完全照搬DVD的时间轴,以后让我先在DVD字幕的基础上改,然后16再拿去调时间,顺带改断句 ...
  作者:
风中之翼
2008/07/02
回复:
我哭。。。意识到时间轴工作量之巨大了。。。拜托了,16也好,谁也好,一定要活下来。-=-=-=-=- ...
  作者:
风中之翼
2008/07/02
回复:
行,我来调这里谁也没有官方资料么?-=-=-=-=- 以下内容由 风中之翼 在 2008年07月01日 01:02pm ...
  作者:
风中之翼
2008/07/02
回复:
资料,特别是关于舰队组成的资料,第一话里就有两个名词不知指何物了。音量还是再大点吧-=-=-=-= ...
  作者:
风中之翼
2008/07/03
回复:
我得了解了解,FB和16都做什么了?我现在摆弄的这字幕文件是怎么来的?-=-=-=-=- 以下内容由 风 ...
  作者:
风中之翼
2008/07/03
回复:
哦,就是说它不能把空格认成0不过我好像不太喜欢这种方式,宁愿拿记事本一点一点地改
  作者:
风中之翼
2008/07/03
回复:
先说不明白的地方1.“伯罗雷兹”是什么东西。 麦克斯在开车回Battle7的时候和美穗的对话头 ...
  作者:
风中之翼
2008/07/04
回复:
原来如此,不过字体信息存在哪儿了啊?文件明明没有变化。这样的话时间也重调。
  作者:
风中之翼
2008/07/04
回复:
大体完了,现在还差上面说的几个地方和第一集里用到的4首歌。说到这儿,歌词的字幕怎么加?srt做 ...
  作者:
风中之翼
2008/07/04
回复:
好吧。。。我得说要调得满意还是很难的,虽然我好不容易熟练了一些有了点心得,不过这实在太耗时 ...
  作者:
风中之翼
2008/07/04
回复:
我想看第二集了。。。
  作者:
风中之翼
2008/07/05
回复:
那个译得还不太完全,以后可能会有东西添的,而且可能很快就会更新的,现在的算是V0.9吧
  作者:
风中之翼
2008/07/05
回复:
发现错别字了。。。有点汗,117,影响 -> 影像99句,金龙说的,改成否定形式吧:“不要做出有 ...
  作者:
风中之翼
2008/07/08
回复:
现在的人名是完全按我自己的喜好来的,觉得行的留下,不行的就换没意见。不过哪有名词不一致?
  作者:
风中之翼
2008/07/10
回复:
FB。。帮我查查“康瑟拉克斯”是什么东西
  作者:
风中之翼
2008/07/23
回复:
加姆林?视觉效果太差,我很反感,“慕”字挺好看的,而且读起来的话,四声顺嘴多了,和日文那个 ...
  作者:
风中之翼
2008/08/01
回复:
『聴きそびれたか』--“最想听的要错过了……”,这个好。或者说“把最想听的错过了啊……”看 ...
  作者:
风中之翼
2008/08/04
回复:
理论书。。真的有用吗?FB你是不是应该更重视一点自己的感觉
  作者:
风中之翼
2008/08/10
回复:
“很多地方的翻译都有偏差的”。。。
  作者:
风中之翼
2008/09/07
回复:
嗯,不爽。我的翻译做得不熟练是真,但大部分是没问题的。是拿什么做参照,使得它们有偏差了呢? ...
  作者:
风中之翼
2008/09/09
回复:
我还以为他们向你要了新做的版本呢。。。误会了我有点怕被说不负责任,但我实在是觉得,像模像样 ...
  作者:
风中之翼
2008/09/21
回复:
。。。咱这是等啥呢?
  作者:
风中之翼
2008/10/19
本主题共有一页
跳转论坛至...
╋七号城市
|-城市论谈
|-F-Band
|-Japan Animation songs Makers Project
╋好莱坞号
|-Fire Bomber 录音室
|-公立美术馆
| |-第 N 次亲密接触
|-天才编剧工作室
╋里维埃拉号
|-阳光海岸
|-迎风大讲堂
╋向日葵号
|-临时下载区
╋三星号
|-失物招领处
|-民意调查部
| |-网友聚会事务处
╋爱因斯坦号
|-Sharon Apple 研发中心
╋七号旗舰
|-统合作战部
快速回复主题:
[Fire!]M7 HD-DVD 清晰版到手,字幕制作中……
您目前的身份是:
客人
,要使用其他用户身份,请输入用户名和密码。未注册客人请输入网名,密码留空。
输入用户名和密码:
用户名
:
没有注册?
密码:
忘记密码?
上传附件或图片
(最大容量
200
KB)
目前附件:(如不需要某个附件,只需删除内容中的相应 [UploadFile ...] 标签即可) [
删除
]
选项
使用 LeoBBS 标签?
显示您的签名?
使用表情字符转换?
使用字体转换?
快速引用第
楼层的回复
顶端
加到"个人收藏夹"
主题管理
:
总固顶
取消总固顶
区固顶
取消区固顶
固顶
取消固顶
提升
沉底
加重
取消加重
精华
取消精华
锁定
解锁
删除
删除回复
移动
© 中文版权所有:
迎风飞翔
程序版权所有:山鹰(糊)、花无缺 版本:
L
eo
B
BS
X Build060331
本论坛言论纯属发表者个人意见,与
“迎风飞翔”论坛
立场无关