|
[这个贴子最后由remember16在 2008/02/26 10:06pm 第 1 次编辑]+'}5|A ©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 ;IbQq ......这个吗。。我也是有点明白为什么水区从来不讨论这种话题的原因。。。。`?|o 关于字幕组吗....我也觉得跟游戏汉化组一样不喜欢在后面议论他们的对错,要做的就是默默支持他们这种无偿的工作。。。这年头懂日文的不多,肯站出来干活的更不多了。。_ ©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 q 不过,既然开了这张贴,那我就比较公平的稍微说说吧,我既不看火影,也没机会看FMP3过。。。所以让我找找看硬盘里有没有猪猪字幕组的作品。。。有那~~·我这有他们字幕组和WOLF字幕组一起联合汉化的CLANNAD,我个人觉得还不错啊。。。至于边翻译边加入点杂七杂八的评语,话。这点我个人也挺喜欢。。这样看起来动画好像在一起分享一样~~~就像当年看school days一起骂某诚人渣一样~~~~~mVE_U ©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 M 想看关于字幕组的讨论的话,我给你找了个好地方~:http://zhidao.baidu.com/question/45431114.htmlP<06 ©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 ;G_@ ©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞 KC9_o 恩恩,~~~看我的乾坤大挪移来转移话题~~~~!~~我说我觉得我们迎风也可以办个字幕组~~毕竟我觉得我们迎风懂日文的人还不少(除我之外)~~喜欢动画的也不少。。大家以论坛为单位搞字幕组,也能把气氛搞火~~!~~恩恩~~我自己都觉得是一个绝对不错的建议~~jQQP
| | |
We are more alike, my friend, more than we unlike.
|
|
|