>> 欢迎您,客人登录 按这里注册 忘记密码 在线 搜索 论坛风格  帮助   


>>> “水”的汇集之地。
“迎风飞翔”论坛阳光海岸 [返回] → 浏览:来说说对字幕组的看法,好的,不 ... 标记论坛所有内容为已读 

 目前论坛总在线 27 人,本主题共有 1 人浏览。其中注册用户 0 人,访客 1 人。  [关闭详细列表]
发表一个新主题 回复贴子 开启一个新投票 ◆此帖被阅读 9074 次◆  浏览上一篇主题  刷新本主题  树形显示贴子 浏览下一篇主题
 * 贴子主题: 来说说对字幕组的看法,好的,不好的。 不分页显示此帖  保存该页为文件  本贴有问题,发送短消息报告给版主  加入个人收藏&关注本贴  显示可打印的版本  把本贴加入收藏夹   

 风中之翼 
 头衔: 论坛版主

 

等级: 七号要塞舰长
信息: 该用户目前不在线 此人为版主 帅哥 寅虎 白羊座
威望: 0 积分: 507
现金: 15469 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 天津西青 China
发帖: 450
精华: 1
在线: 94 时 58 分 39 秒
注册: 2006/06/09 03:32pm
造访: 2013/07/02 09:18am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 只看我 [楼 主]
  咱们应该有这点言论自由吧,但好像很少见人讨论,完全不入流的字幕组也在到处游荡。%/q'X
个人最不喜欢猪猪字幕组,不名字不好听倒没什么,看过他们做的几部动画,只记得FMP3和火影(主要是因为印象太差,巴不得快点忘掉),胡乱翻译,在动画正文中添加标识,还会在滚动字幕上加上些不知羞的话。总的来说就是太幼稚,思维处于14、5岁的状态,更谈不上“专业”了……SF9
而且没有进步,半年前的新作和两年前一个水平,不知现在怎么样了。Nbz
喜欢的是澄空,虽然水平参差不齐,但相对低调,也就是谦虚(也许吧),而且水平高的情况占多数,像上次说的寒蝉,我想完全达到专业翻译工作的标准了。再有他们的字体设置得也很美观。6d
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  :85u
期待跟进。k








风有点大,不过雾散了!


发贴时间2008/02/26 05:02pm IP: 已设置保密[本文共614字节]  
 火月 

 

等级: VF-11飞行中队小队长
信息: 该用户目前不在线 美女 寅虎 狮子座
威望: +1 积分: 488
现金: 940 银子
存款: 187684 银子
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 450
精华: 2
资料:  
在线: 17 时 42 分 19 秒
注册: 2006/05/16 05:08pm
造访: 2010/08/23 00:48pm
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 只看我 [第 2 楼]
  我對樓上的看法有點不同....6
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  C|
豬豬字幕組的翻譯真的好得沒話說,一直以來看日劇,動畫,日影等都挑他們翻譯的來看,看見lz這樣說真的覺得有點不公平,他們做字幕做了這麽久還算幼稚?!起碼我看不出來...J8^^
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  GFN<)Q
還有就是,無論字幕組做得好還是不好,起碼他們也是用心翻譯了過來,你覺得他們做得不够好可以不去看,但是看到他們被這樣批評覺得太無辜了...要知道翻譯一部片是多麽的辛苦的,不是單單在片上寫幾句中文那麽簡單,翻譯一部片的背後是花了多少時間,多少人力,我想也只有他們明白吧..而且他們都不是專業人事,完全自發性的...也不能對他們要求那麽高吧...當然我這些不是針對lz說的,我也完全沒有惡意,只是對總是抱怨字幕組的人有點看不過眼...反正就是不喜勿看,要體諒字幕組的辛苦工作>B E








la la la


发贴时间2008/02/27 00:28pm IP: 已设置保密[本文共650字节]  
 remember16 
 头衔: 火星派遣地球外交大使

 

等级: 七号要塞舰长
信息: 该用户目前不在线 此人为版主
威望: 0 积分: 2357
现金: 25696 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 火星实验 blank
发帖: 2162
精华: 3
资料:  
在线: 198 时 28 分 25 秒
注册: 2006/05/19 04:47am
造访: 2011/07/29 02:04am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 只看我 [第 3 楼]
  [这个贴子最后由remember16在 2008/02/26 10:06pm 第 1 次编辑];+<+
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  gkA; o
......这个吗。。我也是有点明白为什么水区从来不讨论这种话题的原因。。。。?
关于字幕组吗....我也觉得跟游戏汉化组一样不喜欢在后面议论他们的对错,要做的就是默默支持他们这种无偿的工作。。。这年头懂日文的不多,肯站出来干活的更不多了。。U
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  /c
不过,既然开了这张贴,那我就比较公平的稍微说说吧,我既不看火影,也没机会看FMP3过。。。所以让我找找看硬盘里有没有猪猪字幕组的作品。。。有那~~·我这有他们字幕组和WOLF字幕组一起联合汉化的CLANNAD,我个人觉得还不错啊。。。至于边翻译边加入点杂七杂八的评语,话。这点我个人也挺喜欢。。这样看起来动画好像在一起分享一样~~~就像当年看school days一起骂某诚人渣一样~~~~~O'i+5P
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  R|[RM
想看关于字幕组的讨论的话,我给你找了个好地方~:http://zhidao.baidu.com/question/45431114.html5E
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  d^Rt!U
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  3a|)
恩恩,~~~看我的乾坤大挪移来转移话题~~~~!~~我说我觉得我们迎风也可以办个字幕组~~毕竟我觉得我们迎风懂日文的人还不少(除我之外)~~喜欢动画的也不少。。大家以论坛为单位搞字幕组,也能把气氛搞火~~!~~恩恩~~我自己都觉得是一个绝对不错的建议~~/<[o








We are more alike, my friend, more than we unlike.



发贴时间2008/02/27 03:59pm IP: 已设置保密[本文共1035字节]  
 颖少 

 

等级: 要塞居民
信息: 该用户目前不在线 帅哥 卯兔 双子座
威望: 0 积分: 67
现金: 3522 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 台湾 blank
发帖: 53
精华: 2
在线: 16 时 26 分 23 秒
注册: 2006/11/05 07:58am
造访: 2008/09/26 05:57am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 只看我 [第 4 楼]
  豬豬字幕我只有看過日劇,老實說我覺得翻譯的不是很好,跟日菁比起來..^N"?Xh
所以我日劇都是追日菁的來看。*
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  `oZ)\T
動畫的話,基本上我都追CR字幕,如果我想看的他們沒做,我才找別的字幕組來看看。\p
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  #&
而且我不太認同1樓說的,大家都知道字幕組很辛苦,也沒否定他們的貢獻,也不是惡意批評,他只是提出他的看法,這樣也不行? 難道只能說好的?這裡不是一言堂吧..。Oxk&p








发贴时间2008/02/27 06:38pm IP: 已设置保密[本文共354字节]  
 风中之翼 
 头衔: 论坛版主

 

等级: 七号要塞舰长
信息: 该用户目前不在线 此人为版主 帅哥 寅虎 白羊座
威望: 0 积分: 507
现金: 15469 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 天津西青 China
发帖: 450
精华: 1
在线: 94 时 58 分 39 秒
注册: 2006/06/09 03:32pm
造访: 2013/07/02 09:18am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 只看我 [第 5 楼]
  楼上说的1楼不是我吧……可是我下面是2楼……3:n|
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  w65&*3
我知道做字幕辛苦,知道不是简单地写几句中文,我正是用那种更高的标准来评价字幕组的工作的,所以才得出对猪猪字幕组的那几个评价。他们(至少在我看的FMP3里)几乎没做到比“写几句中文”更高级的东西,真的是胡乱翻译。在FMP1里多次出现的专有名词,到这里被想象成别的东西,还有联系上下文能力的问题,造成前后矛盾,牵强,还有听力的问题……最要命的是完全没有自知之明,做完那么不负责任的翻译,在动画结尾处还要大家期待他们的新作品(这能称为作品吗?)。%
可能是因为看FMP3那段时间是我日语听力的启蒙期,对字幕的问题特别敏感,所以把“翻译能力”的问题夸大了,嗯,他们做的东西还是能看的,比不少字幕组要好。但是……他们的态度,是真正让我讨厌的东西。能力的问题就搁一边,我看到他们在火影的一集的中间部分加上字幕组的标识,并且大大地撑满一个角落,并且持续了好久好久……那个时候我才再次确认了,我绝对不看的字幕组就是这个了,那是FMP3之后很久了,当年的小鬼头也该懂点事了。o
所以,我觉得2楼说他们用心翻译是不对的……w,uVy
另外,要我做字幕的话,我会把所有工作人员的名字在ED的末尾显示,并且绝对不改动动画的标题画面。把字幕组的名字和动画标题放一起的做法,我觉得的是很可笑的。kaIh9
to 16©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  $v`}
行,我去看看那个版本的Clannad,可能近来有长进。杂七杂八的评语我也喜欢,而且有些动画(特别是拿别的动画恶搞的那种)没有那些看不懂,但我说的不是那个,不是为了让看家能更好地明白,而是为了作者的幼稚的(这么一看也是有点可爱的)虚荣欲而写的东西。`D
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  n
我饿了……上午开始上网,一回过神来已经过了午饭时间,神情恍惚中有点激动了。\I:=
总之,“不喜勿看”,对对,我也不打算强迫大家跟着我讨厌某个字幕组,只是憋了挺久在这儿发泄一下并且看看大家有什么反应,只是没想到反应有点剧烈,快停,别针对我对猪的批评了,说说喜欢讨厌的字幕组。没关系,要是有字幕组派人来黑咱们,有老大顶着……g?-S"








发贴时间2008/02/28 08:06am IP: 已设置保密[本文共1679字节]  
 风中之翼 
 头衔: 论坛版主

 

等级: 七号要塞舰长
信息: 该用户目前不在线 此人为版主 帅哥 寅虎 白羊座
威望: 0 积分: 507
现金: 15469 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 天津西青 China
发帖: 450
精华: 1
在线: 94 时 58 分 39 秒
注册: 2006/06/09 03:32pm
造访: 2013/07/02 09:18am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 只看我 [第 6 楼]
  我可是老早就倡导过“迎风字幕组计划”了,可老大说不可行。反正我的日语现在越来越好了(日语二外得优秀,可我一节课也没上,一起选那课的同学直朝我翻白眼),什么也不怕,就等上阵的时候。vF








发贴时间2008/02/28 08:11am IP: 已设置保密[本文共202字节]  
 火月 

 

等级: VF-11飞行中队小队长
信息: 该用户目前不在线 美女 寅虎 狮子座
威望: +1 积分: 488
现金: 940 银子
存款: 187684 银子
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 450
精华: 2
资料:  
在线: 17 时 42 分 19 秒
注册: 2006/05/16 05:08pm
造访: 2010/08/23 00:48pm
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 只看我 [第 7 楼]
  首先,我說的不是對字幕組的討論也不行,也沒有針對任何人來說+=
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  "_U
我也不是什麽字幕組的...當你做過一部片就知他當中的艱辛,也不好隨便厭3厭4...要是那麽有能力就不要看字幕啊,自己找1手片源來看...and then,要說的就這麽多了,不想再爭論下去/mC9








发贴时间2008/02/28 00:31pm IP: 已设置保密[本文共245字节]  
 风中之翼 
 头衔: 论坛版主

 

等级: 七号要塞舰长
信息: 该用户目前不在线 此人为版主 帅哥 寅虎 白羊座
威望: 0 积分: 507
现金: 15469 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 天津西青 China
发帖: 450
精华: 1
在线: 94 时 58 分 39 秒
注册: 2006/06/09 03:32pm
造访: 2013/07/02 09:18am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 只看我 [第 8 楼]
  我确实不看字幕。而且“子非我,焉知我不知其中艰辛”。Z








发贴时间2008/02/28 00:39pm IP: 已设置保密[本文共76字节]  
 lilbeast 

 

等级: VF-1飞行小队机师
信息: 该用户目前不在线 天蝎座
威望: 0 积分: 204
现金: 18276 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: no.16 m.s. blank
发帖: 179
精华: 0
资料:  
在线: 66 时 38 分 35 秒
注册: 2007/02/14 00:41pm
造访: 2010/08/12 05:57am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 只看我 [第 9 楼]
  字幕组是伟大的 字幕组是无私的…他们的无偿劳动因为他们的爱 他们和第一时间DUMP游戏ROM的 还有游戏汉化工作者一样值得我们尊敬>GJX








发贴时间2008/02/29 06:00am IP: 已设置保密[本文共144字节]  
 remember16 
 头衔: 火星派遣地球外交大使

 

等级: 七号要塞舰长
信息: 该用户目前不在线 此人为版主
威望: 0 积分: 2357
现金: 25696 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 火星实验 blank
发帖: 2162
精华: 3
资料:  
在线: 198 时 28 分 25 秒
注册: 2006/05/19 04:47am
造访: 2011/07/29 02:04am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 只看我 [第 10 楼]
 
下面引用由风中之翼2008/02/27 02:06pm 发表的内容:[s
楼上说的1楼不是我吧……可是我下面是2楼……sxcx
我知道做字幕辛苦,知道不是简单地写几句中文,我正是用那种更高的标准来评价字幕组的工作的,所以才得出对猪猪字幕组的那几个评价。他们(至少在我看的FMP3里)几 ...~.6[

BU
。。恩恩~~~放心那~~我们不是针对你说的那~~~也是在单纯讨论对字幕组的看法了~~~的确是很辛苦啊!~~~=;)CZ
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  k^w3h0

下面引用由风中之翼2008/02/27 02:11pm 发表的内容:Gq
我可是老早就倡导过“迎风字幕组计划”了,可老大说不可行。反正我的日语现在越来越好了(日语二外得优秀,可我一节课也没上,一起选那课的同学直朝我翻白眼),什么也不怕,就等上阵的时候。lh:t?

KvLv
。。。。我也好像记得的确以前说过迎风字幕的计划~~恩~~~~那的确我们可以招兵买马自己干呢那~~~不过,等我买好新电脑之后。。。UQ\a








发贴时间2008/02/29 02:08pm IP: 已设置保密[本文共824字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 只看我 [第 11 楼]
  [这个贴子最后由fww8fb在 2008/03/05 10:13am 第 2 次编辑]g8'eJ
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  <
想不到大家对字幕组这么“有爱”……要是人多一点的话这贴能吵起来哦,呵呵。#
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  1Kc+
我虽然没参加过什么字幕组,但是字幕这玩意我算是玩过的,个人感觉调时间轴是最累人、最枯燥、最费力不讨好的,翻译倒是其次次次次。C7ut
这样说吧,大部分参与字幕翻译的人,往往初衷都是爱好或者提高外语能力啥的,翻译成为了一种乐在其中的消遣,通常不会计较太多,只要不涉及到粗言秽语、人身攻击,他们对批评意见应该比较听得进去,毕竟对自己很有好处。y~8x
观众方面,一般有点外语水平的人,往往最无法忍受的就是胡乱翻译,这很好理解——“我”虽然不具备全篇翻译的能力,但是连“我”都能听出来的东东,“你”居然乱来一气,真受不了。&})
我所了解的那些负责任的翻译,有疑问的时候,往往会对着对白里的一句话、一个短语甚至是一个词,花上十来分钟甚至是半个小时,通过字典、google 大肆引经据典一番,其结果一般就是我们在字幕里看到的那些括号内容。但是长期观察下来,这样负责任的人始终是少数,国内大部分的字幕组都只是在赶“工期”而已……无论多么伟大的事业中,总会存在着一些卑陋的身影。所以大可不必凡字幕组必尊敬……F%:
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  n
PS: “非X勿X”不是个好态度,对任何事都一样。进步与变革永远都是在批评声中产生的。谦卑的人容易进步,高傲的人都将失败(不含艺术范畴,呵呵)。*2








A life 4 change.

辛辣尖锐的毒舌可以救世,诅咒谩骂的怨舌只会带来毁灭。
没有自知自觉的人类是毁灭世界的决定性因素。



发贴时间2008/03/06 03:44am IP: 已设置保密[本文共1202字节]  
 风中之翼 
 头衔: 论坛版主

 

等级: 七号要塞舰长
信息: 该用户目前不在线 此人为版主 帅哥 寅虎 白羊座
威望: 0 积分: 507
现金: 15469 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 天津西青 China
发帖: 450
精华: 1
在线: 94 时 58 分 39 秒
注册: 2006/06/09 03:32pm
造访: 2013/07/02 09:18am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 只看我 [第 12 楼]
  说实话,老大我想你了。!








发贴时间2008/03/06 06:22am IP: 已设置保密[本文共46字节]  
 fww8fb 
 头衔: 论坛坛主




等级: Anima Spiritia
信息: 该用户目前不在线 此人为坛主
威望: 0 积分: 1483
现金: 22150 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 保密 blank
发帖: 1343
精华: 6
资料:  
在线: 254 时 54 分 12 秒
注册: 2006/05/16 04:29pm
造访: 2023/06/13 06:05am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 只看我 [第 13 楼]
 
下面引用由风中之翼2008/03/05 00:22pm 发表的内容:B
说实话,老大我想你了。X

pt
Come on, give me a hug. :D~








发贴时间2008/03/06 05:55pm IP: 已设置保密[本文共174字节]  
 remember16 
 头衔: 火星派遣地球外交大使

 

等级: 七号要塞舰长
信息: 该用户目前不在线 此人为版主
威望: 0 积分: 2357
现金: 25696 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 火星实验 blank
发帖: 2162
精华: 3
资料:  
在线: 198 时 28 分 25 秒
注册: 2006/05/19 04:47am
造访: 2011/07/29 02:04am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 只看我 [第 14 楼]
  老大,我也想你了。。。。。L@y
©“迎风飞翔”论坛 -- MACROSS 7 爱好者们的要塞  x|,A0+
对了。。。干吧!~~~开始我们也干字幕组吧!~~~~我现在也买好电脑了。。已经随时可以待发了!~~~招人吧!~~TAkEl+








发贴时间2008/03/08 04:25am IP: 已设置保密[本文共153字节]  
 风中之翼 
 头衔: 论坛版主

 

等级: 七号要塞舰长
信息: 该用户目前不在线 此人为版主 帅哥 寅虎 白羊座
威望: 0 积分: 507
现金: 15469 银子
存款: 没开户
贷款: 没贷款
来自: 天津西青 China
发帖: 450
精华: 1
在线: 94 时 58 分 39 秒
注册: 2006/06/09 03:32pm
造访: 2013/07/02 09:18am
消息 查看 搜索 好友 引用 回复贴子回复 只看我 [第 15 楼]
  对呀,干吧,我的学籍出了点问题,这学期可能非常闲(有点丢人),要干的话我会努力的.Zg?b]








发贴时间2008/03/08 05:35pm IP: 已设置保密[本文共106字节]  

 2 9 7 [ 1 2 ] 8 :

快速回复主题: 来说说对字幕组的看法,好的,不好的。
您目前的身份是: 客人 ,要使用其他用户身份,请输入用户名和密码。未注册客人请输入网名,密码留空。
输入用户名和密码: 用户名: 没有注册? 密码: 忘记密码?
上传附件或图片 (最大容量 200KB)
目前附件:(如不需要某个附件,只需删除内容中的相应 [UploadFile ...] 标签即可) [删除]
选项  插入魔法表情

使用 LeoBBS 标签?
显示您的签名?
使用表情字符转换?
使用字体转换?

    快速引用第 楼层的回复
 顶端 加到"个人收藏夹" 主题管理总固顶 取消总固顶 区固顶 取消区固顶 固顶 取消固顶 提升 沉底
加重 取消加重 精华 取消精华 锁定 解锁 删除 删除回复 移动


© 中文版权所有: 迎风飞翔
程序版权所有:山鹰(糊)、花无缺  版本:LeoBBS X Build060331
 

本论坛言论纯属发表者个人意见,与 “迎风飞翔”论坛 立场无关
当前页面执行消耗时间: 100.00 毫秒 [Gzip: On, Level: 9]